"وفود البلدان اﻷعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • délégations des pays membres
        
    • délégation des pays membres
        
    Vous comprendrez donc que l'ensemble des délégations des pays membres du Groupe des 77 et de la Chine soient particulièrement heureuses de parrainer, à travers la signature de l'Algérie, le projet de résolution qui salue cet important événement. UN وبالتالي، سيكون مفهوما أن وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يشعرون بسعادة خاصة لتقديم مشروع القرار الذي يحتفل بهذه المناسبة الهامة من خلال توقيع الجزائر عليه.
    À ce titre, les délégations des pays membres du Groupe des 77 et de la Chine examinent en ce moment un projet de résolution qui sera soumis à la Deuxième Commission sur le sujet en tenant dûment compte des dispositions pertinentes du chapitre XVI susmentionné. UN وفيما يتصل بذلك، تقوم حاليا وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بالنظر في مشروع قرار عن هذا الموضوع، يقدم الى اللجنة الثانية يبرز تماما اﻷحكام ذات الصلة من الفصل السادس عشر.
    En terminant, je veux réitérer l'appréciation et les remerciements des délégations des pays membres du Groupe des 77 et de la Chine à Mme Nafis Sadik pour les efforts qu'elle a déployés en vue d'assurer le succès de la Conférence du Caire. UN قبل أن اختم كلامــي، أود أن أؤكد مجددا على تقدير وشكر وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين للسيدة نفيس صادق على الجهود التي بذلتها من أجل كفالة النجاح لمؤتمر القاهرة.
    Annexe Déclaration de Kinshasa des ministres des affaires étrangères et chefs de délégation des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale UN إعلان كينشاسا الذي اعتمده وزراء الشؤون الخارجية ورؤساء وفود البلدان الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Réunis à Kinshasa à l'occasion de la dix-septième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale : Les ministres et chefs de délégation des pays membres ont célébré le dixième anniversaire du Comité le 26 avril 2002. UN احتفل وزراء ورؤساء وفود البلدان الأعضاء المجتمعون في كينشاسا بمناسبة الاجتماع الوزاري السابع عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بالذكرى العاشرة للجنة في 26 نيسان/أبريل 2002.
    Les délégations des pays membres du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili s'associent à cet égard à la proposition présentée par la délégation bélizienne. UN وذكر أن وفود البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي تؤيد في هذا الصدد المقترح المقدم من الوفد البرازيلي.
    Les délégations des pays membres du Groupe ont participé dans un esprit constructif aux négociations menées pour trouver des solutions satisfaisantes pour tous, mais l'on ne peut pas attendre desdites délégations qu'elles renoncent à leurs instructions et à leurs positions politiques. UN وعقبت على ذلك قائلة إن وفود البلدان اﻷعضاء في المجموعة تشارك على نحو بناء في المفاوضات للتوصل إلى حلول ترضي الجميع ولكن لا يعقل أن يطلب منها التخلي عما لديها من تعليمات ومواقف سياسية.
    Il reste à accepter 28 paragraphes aux chapitres I et II et à s'entendre sur l'ensemble du chapitre III. Les délégations des pays membres du CARICOM estiment que le temps n'est plus de revenir sur la définition de concepts ayant été acceptés depuis longtemps et concrétisés dans des programmes d'action. UN ولم يتم بعد قبول ٢٨ فقرة في الفصلين اﻷول والثاني والاتفاق بشأن الفصل الثالث بأكمله. وتعتقد وفود البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن الوقت ليس مناسبا ﻹعادة النظر في تحديد مفاهيم قُبِلت منذ وقت طويل وتجسدت في برامج العمل.
    Ce nouveau bâtiment, que l'OACI occupera en novembre 1996, comprend des bureaux réservés aux délégations des pays membres ainsi qu'un centre international de conférences dont les installations seront mises à la disposition des organisations de l'ONU à un coût symbolique. UN ويضم هذا المبنى الجديد، الذي ستشغله منظمة الطيران المدني الدولي في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، مكاتب وفود البلدان اﻷعضاء فضلاً عن مركز دولي للمؤتمرات ستتاح تسهيلاته لمنظمات اﻷمم المتحدة بتكلفة رمزية.
    Le nouveau siège de l'OACI, situé dans la Cité internationale, comprend, outre les bureaux des délégations des pays membres de l'OACI, un centre de conférences conçu et construit pour satisfaire aux exigences et aux normes de l'Organisation des Nations Unies et équipé du matériel le plus moderne. UN ويضم المقر الجديد لمنظمة الطيران المدني الدولي الواقع في المدينة الدولية، باﻹضافة إلى مكاتب وفود البلدان اﻷعضاء في المنظمة، مركزاً للمؤتمرات مصمماً ومبنياً بطريقة تستوفي شروط ومعايير اﻷمم المتحدة ومجهزاً بأحدث المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus