"وفود عديدة أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses autres délégations
        
    • plusieurs autres délégations ont
        
    • de plusieurs autres délégations
        
    • coparrainé par de nombreuses autres
        
    • aussi été mentionnés par de nombreuses délégations
        
    • d'autres délégations
        
    • nombreuses autres délégations pour
        
    de nombreuses autres délégations ont souligné qu'elles appuyaient la décision du Secrétaire général de confier la responsabilité de la composante information des opérations de maintien de la paix au Département de l'information. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    dans le cadre des efforts déployés pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. de nombreuses autres délégations considéraient que cette question avait été amplement traitée dans les sous-programmes pertinents, tout comme d'autres droits de l'homme, dont aucun ne pouvait ou ne devait être limité à un seul sous-programme. UN ورأت وفود عديدة أخرى أن المسألة قد عولجت معالجة كافية في اطار البرامج الفرعية ذات الصلة، بنفس الاسلوب الذي عولجت به حقوق اﻹنسان الفردية اﻷخرى، التي لا يجوز ولا ينبغي حصر أي منها في برنامج فرعي واحد.
    C'est fort de cette préoccupation que le Bénin s'est associé à de nombreuses autres délégations pour parrainer le projet de résolution sur le multilinguisme. UN وعلى أساس هـــــذا الشاغل انضمت بنن إلى وفود عديدة أخرى فـــي تقديم مشروع القرار A/50/L.6 بشأن تعدد اللغات.
    plusieurs autres délégations ont souscrit à ce point de vue. UN ووافقت وفود عديدة أخرى على وجهة النظر هذه.
    97. Les engagements pris au Caire et l'élan créé par le cinquième anniversaire de la CIPD ont aussi été mentionnés par de nombreuses délégations comme des facteurs clefs pour l'accroissement des ressources du FNUAP. UN ٩٧ - واعتبرت وفود عديدة أخرى الالتزامات التي تم التعهد بها في القاهرة والزخم الناجم عن عملية الاستعراض بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عاملين رئيسيين في زيادة موارد الصندوق.
    de nombreuses autres délégations étaient inquiètes de la réduction proposée des ressources et de l'effet négatif que cela pourrait avoir sur l'exécution intégrale du programme de travail. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها من التخفيضات المقترحة في الموارد وما قد يترتب عليها من أثر سلبي بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Pour de nombreuses autres délégations, une révision plus approfondie des stratégies de développement était nécessaire, qui accorderait un rôle important non seulement aux forces du marché, mais aussi à l'État. UN 18 - ورأت وفود عديدة أخرى أن المطلوب هو تنقيح استراتيجيات التنمية تنقيحاً أعمق، وإسناد دور هام لا إلى قوى السوق فحسب وإنما إلى الدولة أيضاً.
    10. Pour de nombreuses autres délégations, une révision plus approfondie des stratégies de développement était nécessaire, qui accorderait un rôle important non seulement aux forces du marché, mais aussi à l'État. UN 10 - ورأت وفود عديدة أخرى أن المطلوب هو تنقيح استراتيجيات التنمية تنقيحاً أعمق، وإسناد دور هام لا إلى قوى السوق فحسب وإنما إلى الدولة أيضاً.
    de nombreuses autres délégations ont suggéré que le Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix prenne la direction des efforts tendant à assurer une participation effective des agents de police civile aux opérations de maintien de la paix, et se sont félicitées de ce que le Groupe ait été récemment renforcé. UN واقترحت وفود عديدة أخرى أن تكون وحدة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام محورا للجهود الرامية إلى كفالة المشاركة الفعالة لموظفي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، ورحبت بالتعزيز الأخير للوحدة.
    Elle est convenue, comme de nombreuses autres délégations, que pour s'acquitter de son mandat — c'est—à—dire établir d'ici à l'an 2000 un protocole facultatif effectivement susceptible d'être appliqué par les Etats — le groupe de travail devait adopter une approche plus ciblée et pratique dans ses délibérations. UN وذكرت أنها تتفق مع وفود عديدة أخرى في الرأي القائل بأنه لكي تُنجز ولاية الفريق العامل، أي تتم صياغة برتوكول اختياري قبل عام ٠٠٠٢، وهو بروتوكول يكون في استطاعة الدول تنفيذه، فإنه يلزم اتخاذ نهج يتسم بقدر أكبر من التركيز والمنحى العملي خلال المداولات.
    de nombreuses autres délégations se sont déclarées préoccupées par la question du retour des migrants et se sont demandé si une telle disposition était compatible avec les instruments relatifs aux droits de l’homme et quelles incidences elle pouvait avoir sur l’extradition. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها بشأن مسألة اعادة المهاجرين ومدى توافق مثل هذا الحكم مع صكوك حقوق الانسان ، وكذلك من المضاعفات المحتملة لمثل هذا الحكم على تسليم المجرمين .
    de nombreuses autres délégations se sont déclarées préoccupées par la question du retour des migrants et se sont demandé si une telle disposition était compatible avec les instruments relatifs aux droits de l’homme et quelles incidences elle pouvait avoir sur l’extradition. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها بشأن مسألة اعادة المهاجرين ومدى توافق مثل هذا الحكم مع صكوك حقوق الانسان ، وكذلك من المضاعفات المحتملة لمثل هذا الحكم على تسليم المجرمين .
    plusieurs autres délégations ont souscrit à ce point de vue. UN ووافقت وفود عديدة أخرى على وجهة النظر هذه.
    plusieurs autres délégations ont fait observer que les lacunes étaient déjà bien connues. UN ورأت وفود عديدة أخرى أن هذه الثغرات معلومة جيداً بالفعل.
    plusieurs autres délégations ont fait remarquer que ce paragraphe était identique au paragraphe 3 de l’article 4 de la Convention de 1988. UN وأشارت وفود عديدة أخرى الى أن الفقرة مطابقة للفقرة ٣ من المادة ٤ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ .
    97. Les engagements pris au Caire et l'élan créé par le cinquième anniversaire de la CIPD ont aussi été mentionnés par de nombreuses délégations comme des facteurs clefs pour l'accroissement des ressources du FNUAP. UN ٩٧ - واعتبرت وفود عديدة أخرى الالتزامات التي تم التعهد بها في القاهرة والزخم الناجم عن عملية الاستعراض بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عاملين رئيسيين في زيادة موارد الصندوق.
    Bon nombre d'autres délégations ont noté que le Secrétariat avait mis l'accent sur l'élaboration de normes de formation alors que la formation relevait de la seule responsabilité des États Membres, et ont demandé instamment que cette question soit abordée d'une manière générale, avec la plus grande prudence et le plus grand tact. UN 38 - وأشارت وفود عديدة أخرى إلى أن الأمانة العامة ركّزت على تطوير معايير التدريب، مع أن التدريب هو المسؤولية الوحيدة للدول الأعضاء، وحثت على تناول هذه المسألة بشكل عام، وبأقصى قدر من الحساسية والحيطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus