"وفود قليلة" - Traduction Arabe en Français

    • quelques délégations
        
    • peu de délégations
        
    quelques délégations ont fait observer que le modèle en question ne pouvait pas être appliqué uniformément à tous les pays. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    quelques délégations ont fait observer que le modèle en question ne pouvait pas être appliqué uniformément à tous les pays. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    quelques délégations ont fait observer que le modèle en question ne pouvait pas être appliqué uniformément à tous les pays. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    quelques délégations ont déclaré que le plan à moyen terme était clair et réaliste mais qu'il n'était pas suffisamment détaillé. UN وذكرت وفود قليلة أنه وإن كانت الخطة المالية متوسطة الأجل قد تميزت بالوضوح والواقعية، فإنها ليست تحليلية بدرجة كافية.
    Il y a quelques années, très peu de délégations évoquaient une élimination totale des armes nucléaires. UN وقبل بضع سنوات، تكلمت وفود قليلة جدا عن القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Notre proposition a reçu l'appui de nombreuses délégations au cours des consultations, mais quelques délégations ont exprimé des préoccupations. UN وقد حظي اقتراحنا بدعم وفود عديدة خلال المشاورات غير الرسمية، لكن وفود قليلة كانت لديها بعض الشواغل.
    quelques délégations ont mentionné le rôle du secteur non structuré dans l'atténuation de la pauvreté. UN وذكرت وفود قليلة الدور الذي يؤديه القطاع غير الرسمي في تخفيف حدة الفقر.
    quelques délégations ont fait observer que le point de départ des discussions importait peu pourvu que les critères soient débattus et que la Déclaration soit considérée comme cadre de référence et document fondateur. UN وأشارت وفود قليلة إلى عدم أهمية تحديد نقطة الانطلاق طالما نوقشت المعايير واعتُبر الإعلان خلفية ووثيقة تأسيسية.
    quelques délégations ont indiqué qu'elles auraient préféré un rapport commun. UN وذكرت وفود قليلة أنها كانت تفضل تقريرا مشتركا.
    quelques délégations ont souhaité obtenir des chiffres et des renseignements complémentaires sur le processus de décentralisation engagé au PNUD. UN وطلبت وفود قليلة معلومات وأرقاما إضافية عن تحقيق اللامركزية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    quelques délégations ont estimé que l'utilisation qui était faite de la technologie de l'information devait être dictée avant tout par les avantages qui en résulteraient pour les enfants. UN واقترحت وفود قليلة أن تسترشد أولويات الاستخدام الملائم لتكنولوجيا المعلومات، بالمكاسب العائدة على اﻷطفال.
    quelques délégations ont estimé que l'utilisation qui était faite de la technologie de l'information devait être dictée avant tout par les avantages qui en résulteraient pour les enfants. UN واقترحت وفود قليلة أن تسترشد أولويات الاستخدام الملائم لتكنولوجيا المعلومات، بالمكاسب العائدة على اﻷطفال.
    quelques délégations ont indiqué qu'elles auraient préféré un rapport commun. UN وذكرت وفود قليلة أنها كانت تفضل تقريرا مشتركا.
    quelques délégations ont souhaité obtenir des chiffres et des renseignements complémentaires sur le processus de décentralisation engagé au PNUD. UN وطلبت وفود قليلة معلومات وأرقاما إضافية عن تحقيق اللامركزية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    quelques délégations ont indiqué qu'elles auraient préféré un rapport commun. UN وذكرت وفود قليلة أنها كانت تفضل تقريرا مشتركا.
    quelques délégations ont souhaité obtenir des chiffres et des renseignements complémentaires sur le processus de décentralisation engagé au PNUD. UN وطلبت وفود قليلة معلومات وأرقاما إضافية عن تحقيق اللامركزية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Des réserves avaient été exprimées par quelques délégations ayant participé activement aux débats du Groupe, et cela était regrettable. UN وقال فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها وفود قليلة اشتركت بنشاط في مناقشات الفريق العامل المخصص أن هذا يدعو إلى اﻷسف.
    quelques délégations demandent toutefois au HCR de se concentrer sur les éléments primordiaux de son mandat. UN ومع ذلك، نبهت وفود قليلة المفوضية إلى ضرورة التركيز على ولايتها الأصلية.
    91. quelques délégations ont fait des observations sur l'importance des réductions budgétaires dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ١٩ - وأبدت وفود قليلة ملاحظات بشأن حجم تخفيضات الميزانية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    quelques délégations ont fait valoir que les pays en transition économique risquaient d'être soumis à de fortes pressions migratoires si les graves problèmes démographiques qu'ils rencontraient n'étaient pas résolus et des emplois créés. UN ولاحظت وفود قليلة أنه يمكن أن تتولد ضغوط قوية بالنسبة للهجرة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال ما لم تحل مشاكلها الديموغرافية الخطيرة ويشفع ذلك بإيجاد الوظائف.
    Cependant, il y a peu de délégations qui participent à ces réunions et posent des questions sur le travail réalisé. UN ومع ذلك، تشارك وفود قليلة وتطرح أسئلة حول اﻷعمال التي يجري القيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus