économies réalisées et sommes recouvrées | UN | وفورات التكاليف والمبالغ المستردة نتيجة لﻹجراءات |
économies réalisées et sommes recouvrées grâce aux interventions du Bureau des services de contrôle interne, 1er juillet 1997-30 juin 1998 | UN | وفورات التكاليف والمبالـغ المستـردة نتيجة لإجراءات التي اتخذها مكتب المراقبة الداخلية |
Ces conclusions figurent au tableau 14, à la fin de la section consacrée aux Frais évités. | UN | وترد هذه النتائج في الجدول 14، في نهاية الفرع الذي يتناول وفورات التكاليف. |
Total des déductions à opérer au titre des Frais évités | UN | إجمالي خصومات وفورات التكاليف: |
Montant estimatif des économies de coûts pouvant résulter d'une réduction du plafond de 120 % | UN | تقديرات وفورات التكاليف المترتبة على التخفيضات المحتملة للحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة |
Au cours de son examen le plus récent, le Comité consultatif a demandé si les économies signalées avaient été validées de façon indépendante par une tierce partie. | UN | وسألت اللجنة خلال آخر استعراض أجرته، ما إذا كان قد جرى التحقق من وفورات التكاليف المبلَّغ عنها من جانب طرف ثالث مستقل. |
76. La plupart des TMC disposent des outils nécessaires pour faire apparaître le montant des économies qui auraient pu être réalisées si les billets avaient été achetés à l'avance. | UN | 76- وتمتلك معظم هذه الشركات الأدوات اللازمة لإظهار وفورات التكاليف المحتملة التي تضيع نتيجة لعدم الشراء مقدماً. |
L'Administrateur est fermement déterminé à identifier le maximum d'économies possibles dans le cadre des activités menées par le PNUD; néanmoins, la poursuite de coupes répétées aura de sérieuses conséquences sur l'organisation. | UN | ويلتزم مدير البرنامج بتحديد أقصى وفورات التكاليف في إنجاز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ إلا أن التخفيضات المتواصلة ستكون لها آثار قاسية على المنظمة. |
Au cours de ces vérifications, on s'attachera essentiellement à examiner les pratiques et processus de gestion, à évaluer les contrôles internes et à identifier les secteurs qui se prêteraient à des économies ou à des gains de productivité. | UN | وسيجري التركيز فيها على استعراض ممارسات اﻹدارة وعملياتها، وتقييم الضوابط الداخلية، وتحديد وفورات التكاليف ومكاسب اﻹنتاجية. |
Des informations détaillées sur le montant exact des économies réalisées pourraient être fournies après la neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من تفاصيل وفورات التكاليف الفعلية عقب الاجتماع التاسع المفتوح العضوية. |
Tableau 6 économies réalisées grâce à la fourniture d'un logement | UN | وفورات التكاليف المتحققة نتيجة لتدبير الإقامة |
économies réalisées au titre des fonds à des fins générales dans le cadre des opérations sur le terrain en 2009 et en 2010-2011 | UN | وفورات التكاليف في إطار الأموال العامة الغرض في العمليات الميدانية، في عام 2009 المتعلقة بالوظائف |
Nombre d'autres délégations ont estimé que la coordination devrait avoir pour objectif d'améliorer l'exécution des programmes, de renforcer la coopération et d'éviter les doubles emplois, et que les économies réalisées dans ce contexte ne devraient être considérées que comme un avantage secondaire dérivé de ce processus. | UN | وأعرب عدد من الوفود اﻷخرى عن رأي مفاده أن هدف التنسيق ينبغي أن يتمثل في تحسين تنفيذ البرامج، وتعزيز التعاون وتلافي الازدواجية ولا ينبغي أن ينظر الى وفورات التكاليف إلا كنتاج فرعي لهذه العملية. |
248. Par conséquent, le Comité constate qu'il n'y a pas lieu d'opérer une déduction au titre des Frais évités sur le montant des frais de vente de la KPC. | UN | 248- وعليه، يستنتج الفريق أنه لا ينبغي طرح مبالغ عن وفورات التكاليف على مبيعات مؤسسة البترول الكويتية. |
Total des Frais évités | UN | مجموع وفورات التكاليف |
193. Le Comité présente ensuite ses conclusions concernant les Frais évités par le requérant. | UN | 193- ويقدم الفريق بعد ذلك، في فرع مستقل، النتائج التي توصل إليها بشأن وفورات التكاليف التي حققتها المؤسسة صاحبة المطالبة. |
Estimation des économies de coûts en cas de réduction du plafond de 120 % | UN | تقديــرات وفورات التكاليف المترتبــة على التخفيضات المحتملة للحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة |
Analyser les économies qui pourraient être réalisées en regroupant au même endroit les bureaux restants du PNUE. | UN | فحص إمكانات وفورات التكاليف المترتبة على إعادة تحديد مواقع المكاتب المتبقية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
76. La plupart des TMC disposent des outils nécessaires pour faire apparaître le montant des économies qui auraient pu être réalisées si les billets avaient été achetés à l'avance. | UN | 76 - وتمتلك معظم هذه الشركات الأدوات اللازمة لإظهار وفورات التكاليف المحتملة التي تضيع نتيجة لعدم الشراء مقدماً. |
31. L'Administrateur a souligné au paragraphe 28 de son rapport " que de telles réductions ont déjà commencé à faire sentir leurs effets sur la capacité de l'organisation " , mais qu'il était cependant déterminé à identifier le maximum d'économies possibles dans le cadre des activités menées par le PNUD. | UN | ٣١ - ويشير مدير البرنامج في الفقرة ٢٨ من تقريره إلى أن " هذه التخفيضات المتواصلة بدأت تؤثر على قدرة المنظمة " ، غير أنه ملتزم بتحديد وفورات التكاليف في إنجاز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Au cours de ces vérifications, on s'attachera essentiellement à examiner les pratiques et processus de gestion, à évaluer les contrôles internes et à identifier les secteurs qui se prêteraient à des économies ou à des gains de productivité. | UN | وسيجري التركيز فيها على استعراض ممارسات اﻹدارة وعملياتها، وتقييم الضوابط الداخلية، وتحديد وفورات التكاليف ومكاسب اﻹنتاجية. |