On ne constate pas de disparité flagrante entre les garçons et les filles dans le taux de mortalité des moins de cinq ans. | UN | وليس هناك تمايز كبير بين البنين والبنات في معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Le taux de mortalité des moins de cinq ans au niveau du pays a baissé durant la décennie passée. | UN | وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة على الصعيد الوطني، خلال العقد الماضي. |
De notables progrès ont également été accomplis dans la réduction des taux de mortalité des moins de cinq ans. | UN | وقد لوحظ أيضاً تقدم ملحوظ في تخفيض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
La mortalité infantile en Éthiopie a été réduite à 77 pour 1 000 naissances vivantes, et la mortalité des moins de cinq ans a diminué pour atteindre 123 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع في إثيوبيا إلى 77 لكل 000 1 مولود حي، كما انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 123 لكل 000 1 مولود حي. |
Cible 4A: < < Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans > > | UN | الغاية 4 ألف: ``خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 ' ' |
Objectif 4 : Réduire de deux tiers le taux de mortalité des enfants âgés de moins de cinq ans. | UN | الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين. |
Les statistiques disponibles révèlent une situation similaire en ce qui concerne le taux de mortalité des moins de cinq ans. | UN | 179 - أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد أظهرت البيانات المتوفرة نتائج مشابهة. |
En 2009, le taux de mortalité des moins de cinq ans était de 67 pour 1 000 naissances vivantes et la mortalité infantile de 45 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة 67 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2009 وفي الفترة نفسها بلغت وفيات الرضع 45 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء. |
La République démocratique populaire lao a déjà atteint la cible nationale des OMD pour le taux de mortalité des moins de cinq ans, qui a été fixée à 80 pour mille naissances vivantes. | UN | وحققت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالفعل الهدف الوطني من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة والمحدد بنسبة 80 في المائة لكل 000 1 مولود حي(51). |
125. Le Programme de lutte contre les maladies diarrhéiques a contribué à réduire sur toute la période concernée la mortalité parmi les enfants de moins d'un an de 47% et de 69% dans la période juvénile (de 12 mois à 59 mois) et à faire reculer au deuxième rang l'implication de ces maladies dans la mortalité des moins de cinq ans. | UN | 125- وخلال الفترة المعنية، ساهم برنامج مكافحة أمراض الإسهال في تخفيض الوفيات بين الأطفال دون سن عام واحد بمقدار 47 في المائة و69 في المائة بين الأطفال من 12 شهراً إلى 59 شهراً، ودحر تأثير هذه الأمراض على وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى الدرجة الثانية. |
Le partenariat en place a permis de partager les bonnes pratiques inaugurées dans le pays, ayant trait notamment à la réduction rapide des taux de mortalité des moins de cinq ans, à la mise en place du réseau de volontaires du groupe d'appui local - qui compte plus de 3 500 membres - , et à l'ensemble complet de services intégrés relatifs au VIH/sida qui comprend une permanence téléphonique et un programme de sensibilisation. | UN | ويتم تقاسم الممارسات الجيدة الرائدة في السلطنة عبر الشراكة، مثل التخفيض السريع السابق لمعدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة وإنشاء شبكة من متطوعي أفرقة دعم المجتمعات المحلية تضم في عضويتها أكثر من 500 3 عضو، وخدمات شاملة متكاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشمل خطا ساخنا وبرنامج توعية. |
Comme simple manière de mesurer le bien être de l'enfant, celui-ci étant un fondement vital du développement des ressources humaines, l'UNICEF classe les nations du monde conformément au taux de mortalité des moins de cinq ans. | UN | وكتدبير واحد من تدابير رفاه الأطفال، الذين يعتبرون الأساس الحيوي لتنمية الموارد البشرية، رتبت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دول العالم بحسب معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
La Directrice régionale a dit que la situation dans ces huit pays était représentative du sort tragique des enfants et des femmes dans la région, où le taux de mortalité des moins de cinq ans et le taux de mortalité maternelle étaient des plus élevés dans le monde. | UN | 409 - وقد ذكرت أن البلدان الثمانية هي أمثلة للحالة المفجعة للأطفال والنساء في المنطقة. وأضافت أن معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة ومعدلات وفيات الأمومة في هذه البلدان هي من أعلى المعدلات في العالم. |
L'enquête a également confirmé que le taux de mortalité des moins de cinq ans avait diminué, passant de 83 à 64 décès pour 1 000 naissances vivantes (voir S/2010/522, par. 46). | UN | وأكد الاستقصاء أيضا انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 83 إلى 64 حالة وفاة بين كل 000 1 مولود حي (انظر الفقرة 46 من الوثيقة S/2010/522). |
Les statistiques pour 2002 ne sont pas ventilées par sexe mais les chiffres de 1999 font apparaître un léger écart entre les garçons et les filles : le taux de mortalité des moins de cinq ans était cette année-là de 31 pour 1 000 globalement mais de 33 pour 1 000 pour les garçons et 30 pour 1 000 pour les filles. | UN | وبالرغم من أن نسبة الإناث إلى الذكور غير مبينة في إحصائيات العام 2002 إلا أن بيانات عام 1999 تبرز فرقا طفيفا بين الذكور والإناث. إذ بلغ عدد وفيات الأطفال دون سن الخامسة (31) طفلاً لكل (1000) طفل مولود (33 ذكور و30 إناث). |
Son pays est l'un des premiers de l'ancien bloc soviétique à avoir adopté les normes recommandées par l'Organisation mondiale de la santé concernant les naissances vivantes et la mortinatalité et, entre 2007 et 2013, il a ramené le taux de mortalité des moins de cinq ans de 35,3 pour 100 000 naissances vivantes à 23,5 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وقيرغيزستان كان من البلدان الأوائل في الكتلة السوفياتية السابقة التي اعتمدت معياري ولادة الجنين حيا وولادة الجنين ميتا اللذين أوصت بهما منظمة الصحة العالمية، كما أنها تمكنت من خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 3. 35 في كل 000 100 مولود حي في عام 2007 إلى 5. 23 في كل 000 100 مولود حي في عام 2013. |
En conséquence, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé bien au-dessous du seuil critique. | UN | ونتيجة لذلك، خُفّض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى مستوى أقل بكثير من عتبة الطوارئ. |
iii) Augmentation du nombre de camps dans lesquels le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans ne dépasse pas les normes acceptables | UN | ' 3` زيادة عدد المخيمات التي يفي فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ممن تعنى بهم المفوضية بالمعايير المقبولة |
En 2007, 35 % des pays développés considéraient que leur niveau de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans était inacceptable, par rapport à 86 % des pays en développement, y compris tous les pays les moins avancés. | UN | ففي عام 2007، اعتبر 35 في المائة من البلدان المتقدمة النمو معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة غير مقبولة، بينما كان ذلك رأي 86 في المائة من البلدان النامية، بما فيها البلدان الأقل نموا جميعها. |