"وفيات الأم" - Traduction Arabe en Français

    • mortalité maternelle
        
    • décès maternels
        
    La mortalité maternelle demeure l'une des tragédies les plus dévastatrices et pourtant l'une des plus évitables de notre époque. UN ما زالت وفيات الأم تُمثل واحدة من أشد المآسي تدميراً في زمننا الراهن رغم أنه يمكن الوقاية منها.
    Taux de mortalité maternelle (TMM) dans quelques zones du Nigéria UN نسبة وفيات الأم في مناطق مختارة من نيجيريا
    La couverture universelle des soins de santé et la protection de la santé procréative ont fait baisser la mortalité maternelle et infantile. UN وقد أدى شمول الجميع بالتغطية الصحية والوقاية الصحية الإنجابية إلى خفض معدل وفيات الأم والطفل.
    Au Bhoutan, la mortalité maternelle s'explique par le relief accidenté, le manque de réseaux de communication, notamment de routes praticables, et le dispersement de la population. UN وفي بوتان تأتي وفيات الأم نتيجة الوعورة في التضاريس والافتقار إلى مرافق المواصلات وبخاصة طرق السيارات فضلا عن الطابع المتناثر لتوزيع السكان.
    :: Ramener d'ici à 2007 le taux de mortalité maternelle à la moyenne actuelle de l'ensemble des pays en développement; UN خفض معدل وفيات الأم إلى المتوسط الحالي لجميع الدول النامية بحلول 2007؛
    L'un des principaux facteurs de réduction de la mortalité maternelle et infantile est l'élévation de l'âge moyen de la première grossesse chez les jeunes femmes. UN وأحد العوامل الرئيسية لتخفيض معدل وفيات الأم والطفل يتمثل في رفع متوسط سن الشابة التي تنجب مولودها الأول.
    :: Le traitement des problèmes de mortalité maternelle et de santé génésique, et de façon plus générale, les problèmes de santé des femmes; UN :: معالجة مسائل وفيات الأم والصحة الإنجابية، ومسائل صحة المرأة بوجه عام
    Le taux de mortalité maternelle est estimé à 890 pour 100.000 naissances vivantes. UN ومعدل وفيات الأم يقدر بنحو 890 في كل 000 100 مولود حي.
    mortalité maternelle et infantile par 1 000 naissances vivantes UN وفيات الأم والطفل الرضيع لكل 000 1 من المواليد الأحياء
    Les conditions de vie du peuple lao se sont améliorées, et on a assisté notamment à la réduction du taux de mortalité maternelle et infantile. UN وأضافت أنه تم تحسين مستوى حياة الناس في لاو، بما في ذلك تخفيض معدل وفيات الأم والطفل.
    Le taux de mortalité maternelle est influencé par d'autres situations que celles qui ont été mentionnées ci-dessus et leurs conséquences directes. UN ويشمل معدل وفيات الأم أثناء النفاس حالات أخرى، تتعدى بكثير الحالات التي ذكرت والنتائج المرتبطة بها.
    - Les niveaux de mortalité maternelle et infantile toujours élevés; UN - ارتفاع مستويات وفيات الأم والرضع على الدوام؛
    Le taux de mortalité maternelle est passé de 620 morts pour 100 000 naissances en 1987 à 1 120 en 2000. UN وزادت معدلات وفيات الأم بين النساء من 620 حالة وفاة لكل 000 100 مولود عام 1987 إلى 120 1 في عام 2000.
    Veuillez donner des informations sur les stratégies et programmes mis en place pour remédier à l'augmentation de la mortalité maternelle. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والبرامج المعمول بها للتصدي للمستويات المتزايدة من وفيات الأم.
    :: Réduire au moins de 50 % le taux de mortalité maternelle et infantile; UN :: تخفيض معدل وفيات الأم والطفل بنسبة 50 في المائة على الأقل؛
    Des informations concernant les mesures envisagées pour réduire la mortalité maternelle devraient être incluses à la rubrique < < Les femmes et la santé > > . UN 11 - في مجال المرأة والصحة، ينبغي إدراج معلومات عن الجهود الرامية إلى خفض معدلات وفيات الأم.
    Pour améliorer la santé maternelle et réduire la mortalité maternelle et infantile, des services de soins de santé prénatals et postnatals sont offerts gratuitement dans tous les centres de soins de santé publique. De plus, les lois du travail permettent aux pères de prendre un congé de paternité. UN وبغية تحسين صحة الأم وتخفيض وفيات الأم والطفل، تقدم الخدمات الصحية السابقة واللاحقة للولادة مجانا في جميع مرافق الرعاية الصحية العامة وتسمح قوانين العمل بالحصول على إجازة والدية.
    Le Gouvernement kényan s'est fixé pour objectif une diminution de la mortalité et de la morbidité maternelles conforme au cinquième objectif du Millénaire pour le développement qui vise à une baisse du taux de mortalité maternelle de 75 % entre 1990 et 2015. UN حددت الحكومة الكينية هدفا يتمثل في الحد من وفيات وأمراض الأم بما يتمشى مع الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى خفض معدل وفيات الأم بنسبة 75 في المائة بين عامي 1990 و 2015.
    Dans beaucoup d'autres pays, la mortalité maternelle est l'aboutissement d'une vie de discrimination, et notamment de désavantages en matière de nutrition, de soins de santé et d'éducation. UN وبالنسبة لكثير من الدول الأخرى، تأتي وفيات الأم بوصفها ذروة لتمييز كان متواصلاً على مدى الحياة بما في ذلك التغذية الأقل والرعاية الصحية الأقل والتعليم الأقل.
    On a également noté un différentiel important entre les taux de mortalité maternoinfantile selon qu'ils sont ventilés par race et par ethnie, les femmes autochtones de certains pays ayant un taux de mortalité maternelle plus élevé que celui des femmes issues d'autres groupes. UN ويمكن كذلك ملاحظة الفروق في معدلات وفيات الأم والطفل القائمة على أساس الجنس والإثنية، حيث تعاني النساء الأصليات في بعض البلدان من وفيات للأم أكثر ارتفاعاً عنها في المجموعات الأخرى.
    Taux de mortalité maternelle : 88,9 décès maternels pour 100 000 (2007). UN معدل وفيات الأم: 88.9 وفاة عن كل 000 100 (2007).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus