"وفيات الأمهات واعتلالهن" - Traduction Arabe en Français

    • mortalité et de morbidité maternelles
        
    • la mortalité et de la morbidité maternelles
        
    • mortalité et morbidité maternelles
        
    • la mortalité et la morbidité maternelles
        
    Veuillez également fournir des informations sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles pour toutes les femmes, y compris les tendances sur la durée. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن لدى جميع النساء، بما في ذلك الاتجاهات المسجلة على مر الزمن.
    C'est un outil précieux pour aider les pays qui connaissent les taux de mortalité et de morbidité maternelles les plus élevés et pour lesquels l'accès universel à la santé procréative reste un objectif lointain. UN ويمثل الصندوق المواضيعي لصحة الأم أداة مفيدة لدعم البلدان التي توجد بها أعلى معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن والبلدان تعد أبعد ما تكون عن تحقيق تعميم خدمات الصحة الإنجابية على الجميع.
    Cela explique pourquoi les taux de mortalité et de morbidité maternelles sont restés pratiquement inchangés dans la plupart des régions pauvres. UN وأسهم ذلك في بقاء نسبة وفيات الأمهات واعتلالهن دون تغيير تقريبا في العديد من المناطق الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la mortalité et de la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes UN تقرير الأمين العام عن القضاء على حالات وفيات الأمهات واعتلالهن أثناء النفاس من خلال تمكين المرأة
    De plus, il a été clairement démontré que la pénalisation de l'interruption volontaire de grossesse ne réduit pas le nombre d'avortements; au contraire, elle entraîne une augmentation de la mortalité et de la morbidité maternelles. UN وقد وضح تماما أيضا أن المعاقبة على إجراء هذه العملية لم يؤد إلى خفض عدد حالات الإجهاض؛ بل أدى بدلا من ذلك إلى زيادة عدد وفيات الأمهات واعتلالهن.
    mortalité et morbidité maternelles UN وفيات الأمهات واعتلالهن
    L'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale s'emploient depuis 20 ans à faire campagne pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles. UN 14 - ما برحت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يدعوان على مدى عقدين من الزمان إلى تخفيض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن.
    Réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles UN خفض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن
    En Mauritanie, le Fonds a contribué à des fonds spéciaux d'urgence obstétricale dans des districts présentant des taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لصناديق خاصة بالتوليد في الحالات الطارئة في المناطق التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن.
    Le Comité note avec préoccupation que la santé et la nutrition des filles laissent à désirer après la puberté et que les taux de mortalité et de morbidité maternelles et le taux de mortalité des filles de moins de 5 ans demeurent à des niveaux peu satisfaisants. UN تلاحظ اللجنة مع القلق أن صحة الفتيات وتغذيتهن تتدهوران بعد سنّ البلوغ، وأن معدلي وفيات الأمهات واعتلالهن ومعدل وفيات البنات اللواتي تقل أعمارهن عن خمس سنوات باقية في مستويات لا تدعو إلى الرضا.
    L'organisation se consacre aux soins à dispenser à la mère et au nourrisson, par diverses initiatives de service, de formation, de plaidoyer et de recherche, pour réduire les taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles. UN تكرس المنظمة جهودها لرعاية الأمهات والمواليد من خلال مبادرات جديدة في مجال تقديم الخدمات والتدريب والدعوة والبحث ترمي إلى الحد من ارتفاع معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن.
    Il a dit que pour améliorer la santé maternelle et faire baisser les taux de mortalité et de morbidité maternelles, il fallait investir à plus long terme dans le renforcement des systèmes et le développement des capacités, en renforçant notamment les systèmes de santé et en facilitant la création d'un cadre d'agents sanitaires compétents, qualifiés en soins obstétriques. UN وذكر أن تحسين صحة الأمهات وخفض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن أثناء فترة النفاس بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل لتعزيز النظم وبناء القدرات، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية وبناء كادر من العاملين الصحيين المتوفرة لديهم مهارات القبالة.
    Il a dit que pour améliorer la santé maternelle et faire baisser les taux de mortalité et de morbidité maternelles, il fallait investir à plus long terme dans le renforcement des systèmes et le développement des capacités, en renforçant notamment les systèmes de santé et en facilitant la création d'un cadre d'agents sanitaires compétents, qualifiés en soins obstétriques. UN وذكر أن تحسين صحة الأمهات وخفض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن أثناء فترة النفاس بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل لتعزيز النظم وبناء القدرات، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية وبناء كادر من العاملين الصحيين المتوفرة لديهم مهارات القبالة.
    Ces évaluations serviront à faire progresser l'appui à la santé maternelle et mettront en évidence la contribution du Fonds en faveur de la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles. UN وسيُنير هذان التقييمان الطريق للسير قدما في دعم صحة الأم وسيبرزان مساهمة الصندوق المواضيعي لصحة الأم للحد من وفيات الأمهات واعتلالهن.
    Le consortium composé de Marie Stopes International - Ghana (MSIG), Engender Health, IPAS, Population Council and Willows Foundation, en collaboration avec le Ministère de la santé, a lancé en 2006 le Programme de réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles (R3M) afin d'accélérer les efforts vers la réalisation de l'objectif 5 des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد بدأت المجموعة، التي تضم مؤسسة ماري ستوبس الدولية-غانا، ومنظمة " مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة " ، ومنظمة إيباس ومجلس السكان، ومؤسسة ويلوز- بالتعاون مع وزارة الصحة، برنامجا في عام 2006 يدعى الحد من وفيات الأمهات واعتلالهن من أجل تسريع الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف الإنمائي 5 للألفية.
    A. Collecte et analyse de données Une série d'articles sur la survie des mères parue dans The Lancet en 2006 analysait les éléments accumulés au cours des 20 dernières années sur la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et présentait les modes d'intervention dont l'efficacité ressortait de ces éléments. UN 27 - تضمنت سلسلة من المقالات عن بقاء الأمهات نُشرت في مجلة " لانسيت " (Lancet) الطبية في عام 2006 تحليلاً للأدلة التي جرى تجميعها على مدى فترة العشرين عاما الماضية بالنسبة لتقليل وفيات الأمهات واعتلالهن أثناء النفاس، وعرضا للتدخلات الأكثر فعالية بالاستناد إلى هذه الأدلة.
    En collaboration avec Marie Stopes (section sierra-léonaise), ActionAid a répondu à l'appel lancé par le Haut-Commissariat dans le but de recueillir des suggestions de pratiques rationnelles et efficaces dans le processus d'adoption d'une approche fondée sur les droits de l'homme pour l'élimination de la mortalité et de la morbidité maternelles; UN بالتعاون مع ماري ستوبس (فرع سيراليون)، ساهمت المنظمة في النداء الذي أطلقته المفوضية لتقديم مدخلات بشأن الممارسات الجيدة والفعالة في مجال اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على وفيات الأمهات واعتلالهن.
    mortalité et morbidité maternelles UN خامسا - وفيات الأمهات واعتلالهن
    :: Conduite d'une campagne auprès du Conseil des droits de l'homme, depuis 2007 visant à faire reconnaître que la mortalité et la morbidité maternelles sont des violations des droits de l'homme UN :: ممارسة الضغط في دورات مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2007، من أجل الاعتراف بأن وفيات الأمهات واعتلالهن انتهاك لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus