Presque tous les enfants naissent dans des maternités si bien que les taux de mortalité maternelle et infantile sont faibles. | UN | وأوضحت أن جميع الأطفال تقريباً يولدون في مرافق للرعاية الصحية وأن معدلات وفيات الأمهات والرضع منخفضة. |
En conséquence, les taux de mortalité maternelle et infantile ont considérablement chuté au Japon. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان. |
Nusa Tenggara Ouest ambitionne de réaliser un taux zéro de mortalité maternelle et infantile et en a fait son slogan. | UN | وتهدف نوسا تنغارا الغربية إلى القضاء التام على معدل وفيات الأمهات والرضع واعتمدت هذا الهدف في شعارها. |
L'élaboration de la feuille de route de la CARMMA (Campagne pour la lutte Contre la mortalité maternelle et infantile en Afrique); | UN | إعداد خارطة طريق لحملة مكافحة وفيات الأمهات والرضع في أفريقيا؛ |
Pour sa mise en œuvre, une feuille de route pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle et néonatale a été élaborée avec comme objectifs généraux: | UN | وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي: |
Le taux de mortalité maternelle et infantile continue à baisser. | UN | 192 - يواصل معدل وفيات الأمهات والرضع انخفاضه. |
Par exemple, les objectifs fixés pour la réduction de la mortalité maternelle et infantile, et la mortalité des enfants de moins de 5 ans, n'ont pas été atteints. | UN | فعلى سبيل المثال، لم نحقق الأهداف المحددة لتخفيض معدلات وفيات الأمهات والرضع والأطفال دون الخامسة. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
29. Le Comité est préoccupé par le fort taux de mortalité maternelle et infantile au Maroc. | UN | 29- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
Le Fonds a également aidé à élaborer une stratégie de plaidoyer présentant la loi comme un moyen de réduction de la mortalité maternelle et infantile. | UN | وساعد الصندوق أيضا في إعداد استراتيجية للدعوة ساندت القانون بوصفه وسيلة لتقليل وفيات الأمهات والرضع. |
Les indicateurs de santé témoignaient des progrès considérables qui avaient été accomplis dans la lutte contre la mortalité maternelle et infantile. | UN | وأظهرت المؤشرات الصحية تقدماً ملحوظاً في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
Le taux de mortalité maternelle et infantile est de 500 pour 100 000 naissances. | UN | ويبلغ معدل وفيات الأمهات والرضع 500 حالة لكل 000 100 حالة ولادة. |
L'État partie devrait aussi poursuivre ses efforts pour réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها للحد من وفيات الأمهات والرضع. |
L'éducation est par ailleurs un excellent moyen de réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | كما تساهم عمليات التعليم إلى حد بعيد في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
Le Comité est préoccupé par le fort taux de mortalité maternelle et infantile au Maroc. | UN | 540- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
Le Comité invite instamment l'État partie à faire le nécessaire pour régler le problème du taux élevé de mortalité maternelle et infantile au Maroc. | UN | 564- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة ارتفاع وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
32. Il existe des différences raciales dans les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | 32- وثمة أيضا تباينات عرقية في معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
53. Le Comité invite instamment l'État partie à faire le nécessaire pour régler le problème du taux élevé de mortalité maternelle et infantile au Maroc. | UN | 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة ارتفاع وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
Le nombre important d'accouchements enregistrés en dehors d'un établissement sanitaire dénote un rôle prépondérant des infections néonatales, lesquelles constituent une des causes de la mortalité maternelle et néonatale. | UN | ويدل العدد الكبير من الولادات التي تسجل خارج المنشآت الصحية على دور العدوى التي تصيب الرضع، والتي تعد أحد أسباب وفيات الأمهات والرضع. |
En éduquant les filles, nous contribuerons à relever la productivité de l'économie et à réduire la mortalité tant maternelle qu'infantile. | UN | فبتعليم الفتيات، سنساعد على رفع الإنتاجية الاقتصادية وخفض وفيات الأمهات والرضع. |
En outre, la pauvreté et le chômage sont en grande partie responsables des taux élevés de mortalités maternelle et infantile. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع. |