Projet : Modèle d'intervention éducative à dimension hommes-femmes pour réduire la mortalité maternelle dans les zones autochtones | UN | مشروع: نموذج للتدخل التعليمي من منظور جنساني للحد من وفيات الأمومة في مناطق السكان الأصليين |
En 1996, le taux de mortalité maternelle s'établissait à 9,6 pour 100 000 naissances. | UN | وبلغ معدل وفيات الأمومة لكل 000 100 مولود 9.7 في المائة عام 1996. |
Taux de mortalité maternelle enregistré dans des établissements de soins pour 100 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات الأمومة وفقا لتقديرات المرافق الصحية لكل 000 100 مولود حي |
Elle était également préoccupée par les conditions carcérales et par le taux élevé de mortalité maternelle. | UN | كما أبدت قلقها من الأوضاع في السجون الفنزويلية وارتفاع معدلات وفيات الأمومة بها. |
Répartition des décès maternels hospitaliers par tranches d'âge | UN | النسبة المئوية توزيع وفيات الأمومة في المستشفيات |
Redoubler d'efforts en vue de relever le défi de la mortalité maternelle et infantile. | UN | بذل مزيد من الجهود من أجل التصدي لمشكلة وفيات الأمومة والأطفال. |
Le Comité engage également l'État partie à évaluer l'adéquation et l'efficacité de la législation visant à prévenir la mortalité maternelle due à un avortement clandestin. | UN | كما تحثها على تقييم ملاءمة وفعالية القوانين الرامية إلى الحد من وفيات الأمومة بسبب حالات الإجهاض غير القانونية. |
Le Comité engage également l'État partie à évaluer l'adéquation et l'efficacité de la législation visant à prévenir la mortalité maternelle due à un avortement clandestin. | UN | كما تحثها على تقييم ملاءمة وفعالية القوانين الرامية إلى الحد من وفيات الأمومة بسبب حالات الإجهاض غير القانونية. |
Des progrès notables avaient également été accomplis en matière de santé maternelle, une baisse remarquable du taux de mortalité maternelle ayant été enregistrée depuis 1997. | UN | وسجلت صحة الأم تقدماً كبيراً أيضاً حيث تراجعت بشكل مدهش معدلات وفيات الأمومة منذ عام 1997. |
Pour réduire les taux de mortalité maternelle, néonatale, infantile et infanto-juvénile, le Togo s'était engagé dans la mise en œuvre d'interventions à haut impact. | UN | وللحد من نسبة وفيات الأمومة والرضع والأطفال، بادرت توغو إلى تنفيذ تدخلات ذات أثر أكبر. |
La mortalité maternelle demeurait préoccupante. | UN | ولا تزال وفيات الأمومة من بين دواعي القلق الملحَّة. |
Le taux de mortalité maternelle restait très élevé dans la zone des provinces frontalières du sud, majoritairement musulmane. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأمومة شديد الارتفاع في المنطقة التي تسكنها الأقلية المسلمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية. |
Fournir également des renseignements sur les conséquences des avortements non médicalisés sur la santé des femmes, notamment le taux de mortalité maternelle. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير الإجهاض غير المأمون في صحة النساء، بما في ذلك معلومات عن نسبة وفيات الأمومة. |
En 2010, 14 Centre ruraux de soins obstétriques étaient en cours de construction et d'équipement dans des communautés à haut risque de mortalité maternelle de sept États. | UN | وفي عام 2010 أنشئ وجُهز 14 مركزا للرعاية الريفية في التوليد في المناطق التي يرتفع فيها خطر وفيات الأمومة في ست ولايات. |
Ateliers et causeries sur la prévention de la mortalité maternelle au niveau communautaire | UN | حلقات عمل ومناقشات بشأن الوقاية من وفيات الأمومة على الصعيد المحلي |
Donner des informations actualisées sur l'état d'avancement de cette initiative visant à réduire le taux de mortalité maternelle. | UN | يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة. |
La mortalité maternelle a diminué, passant de 539 pour 100 000 naissances vivantes en 1996 à 281 en 2006. | UN | وتمّ الحد من وفيات الأمومة من 539 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في 1996 إلى 281 في 2006. |
L'on ne peut parler de réduire la mortalité maternelle ni d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement sans prendre acte de cela. | UN | وبدون الإقرار بذلك لا يمكننا الحديث عن الحد من وفيات الأمومة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les pays devraient parvenir à réduire de 50% le nombre de décès maternels d'ici à 2015 grâce à des interventions efficaces et pleinement financées. | UN | ويجب على البلدان كفالة تقليص وفيات الأمومة إلى نسبة 50 بالمائة بحلول سنة 2015 من خلال أنشطة ممولة تمويلاً كاملاً. |
32. En ce qui concerne la mortalité maternelle, par exemple, plus de 500 000 décès maternels surviennent tous les ans − soit environ un par minute − dont 95 % se produisent en Afrique et en Asie. | UN | وهذا يعني حدوث حالة واحدة في كل دقيقة تقريباً؛ ويحدث ما نسبته 95 في المائة من حالات وفيات الأمومة في أفريقيا وآسيا. |
Le Programme pour une maternité sans risques et des campagnes visant à accélérer la réduction de la mortalité liée à la maternité ont été lancés par le Gouvernement pour faire en sorte qu'aucune femme ne meure en donnant la vie. | UN | وقد اعتمدت الحكومة برامج للأمومة الآمنة وحملات لسرعة الحد من وفيات الأمومة بما بكفل عدم وفاة أي امرأة أثناء الولادة. |
9. En 2000, le nombre de décès liés à la maternité pour 100 000 naissances vivantes était de 5,6. | UN | 9- بلغ معدل وفيات الأمومة ، 5.6 لكل 000 100 مولود حي في عام 2000. |