"وفيات حديثي الولادة" - Traduction Arabe en Français

    • mortalité néonatale
        
    • décès néonatals
        
    • mortalité des nouveau-nés
        
    • de mortinatalité
        
    • mortalité infantile
        
    Le taux de mortalité néonatale et infantile était très élevé, ce qui implique un grand nombre de grossesses improductives. UN وكانت وفيات حديثي الولادة والرضع مرتفعة جدا أيضا مما أدى إلى إهدار التناسل بقدر كبير.
    La réduction de la mortalité néonatale a été moins importante que celle des enfants de plus d'un mois. UN وكان التقدم المحرز في الحد من وفيات حديثي الولادة أقل بكثير مما تحقق بالنسبة للأطفال الذين تزيد أعمارهم عن شهر واحد.
    Taux de mortalité néonatale pour 1 000 naissances vivantes UN معدل وفيات حديثي الولادة لكل 000 1 مولود حي
    Les décès néonatals représentent environ les deux tiers du taux de mortalité infantile, problème auquel s'attaque le programme ghanéen de maternité sans danger. UN وبلغت حالات وفيات حديثي الولادة قرابة ثلثي معدل وفيات الرّضع، الأمر الذي يعالجه برنامج الأمومة المأمونة الغاني.
    6. Le taux de mortalité des nouveau-nés a été de 4,92 pour 1 000 naissances vivantes en 2008. UN 6 - معدل وفيات حديثي الولادة 4.92 لكل 000 1 ولادة حي في عام 2008
    Mise en œuvre de mesures rapides et urgentes pour réduire le taux de mortalité néonatale, infantile et maternelle UN اتخاذ إجراءات سريعة وعاجلة لتخفيض معدل وفيات حديثي الولادة والأطفال والأمهات
    La réduction de la mortalité néonatale a toutefois connu un succès bien moindre que celui observé dans le cas des enfants âgés de plus d'un mois. UN غير تخفيض معدل وفيات حديثي الولادة كان أقل نجاحا مما كان عليه الحال بالنسبة لوفيات الأطفال الذين تزيد أعمارهم على شهر واحد.
    Par contre, les progrès demeurent plus lents en ce qui concerne la réduction de la mortalité néonatale. UN غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك.
    La réduction de la mortalité néonatale est un grand défi pour la plupart des pays. UN 54 - ويمثل تخطيط وفيات حديثي الولادة تحديا كبيرا بالنسبة لمعظم البلدان.
    La mortalité néonatale représente 63,7 % du taux de mortalité infantile. UN وتشكل وفيات حديثي الولادة نسبة ٧,٣٦ في المائة من وفيات المواليد.
    Les données de l'un des hôpitaux visés à Gaza indiquent une baisse du taux de mortalité néonatale et des décès de prématurés. UN وسجلت البيانات الواردة من أحد المستشفيات المستهدفة في قطاع غزة انخفاضا في معدل وفيات حديثي الولادة والوفيات المبكرة.
    :: Les gouvernements doivent accroître les investissements dans les initiatives visant à réduire la mortalité néonatale. UN :: يجب على الحكومات أن تزيد من الاستثمارات الموجهة للأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات حديثي الولادة.
    Toutefois, le taux de mortalité néonatale est toujours élevé. UN لكن معدل وفيات حديثي الولادة لا يزال مرتفعا.
    Afin d'accélérer les progrès en matière de santé infantile, les pays africains devraient intensifier les mesures ciblant les principales causes de mortalité infantile et redoubler d'efforts pour réduire la mortalité néonatale. UN وللتعجيل بخطى التقدم في مجال صحة الطفل، ينبغي للبلدان الأفريقية أن توسِّع التدخلات التي تستهدف معالجة الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال، مع مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض وفيات حديثي الولادة.
    La composante santé sera axée sur la réduction de la mortalité néonatale en veillant à ce que les nouveau-nés particulièrement vulnérables, les femmes enceintes et les enfants malades aient accès à des soins de santé maternelle, néonatale et infantile de qualité et puissent en bénéficier. UN وسوف يتم التركيز في عنصر الصحة على تخفيض وفيات حديثي الولادة بالعمل على أن تتاح لأكثر الفئات تعرضا للمخاطر من المولودين حديثا والحوامل ومرضى الأطفال الاستفادة من الخدمات الصحية الجيدة التي تقدم للأمهات والمولودين حديثا والأطفال.
    Il est possible de réduire encore sensiblement le taux de mortalité néonatale, en particulier dans la bande de Gaza où il est supérieur de 30 % à celui de la Cisjordanie. UN غير أنه ما زال من الممكن تقليل معدل وفيات حديثي الولادة إلى حد كبير، لا سيما في قطاع غزة حيث يفوق بنسبة 30 في المائة مثيله في الضفة الغربية.
    Cependant, le Comité est extrêmement préoccupé par les taux élevés de mortalité néonatale et de prématurité, ainsi que de la situation générale des soins de santé prénataux et postnataux, en particulier dans les groupes minoritaires. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع معدلات وفيات حديثي الولادة والولادات المبكرة، وإزاء الحالة العامة للرعاية الصحية السابقة واللاحقة للولادة، وخصوصاً في أوساط مجموعات الأقليات.
    Néanmoins, les progrès enregistrés au plan de la diminution du nombre des décès néonatals continuent de ne pas atteindre ceux obtenus concernant les enfants plus âgés, ce qui souligne où il faut concentrer les efforts. UN غير أن الانخفاض في وفيات حديثي الولادة لم يواكب بعد المكاسب المحققة في مجال بقاء الأطفال الأكبر سنا، مما يؤكد ضرورة تركيز مزيد من الجهود على هذا المجال.
    En ce qui concerne les États issus de l’ex-URSS, si les estimations semblent indiquer une augmentation de la mortalité infantile entre 1970 et 1975, celle-ci est due en fait à l’amélioration de l’enregistrement des décès néonatals et ne traduit pas une évolution des tendances. UN ومع أن التقديرات تظهر ارتفاعا ظاهريا في وفيات الرضع بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٧٥ في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فإن هذا الارتفاع مرده إلى التحسينات الحاصلة في تسجيل وفيات حديثي الولادة ولا يعكس أي تغير في الاتجاهات اﻷساسية.
    La mortalité des nouveau-nés au cours de la première semaine de vie constitue le plus grand pourcentage de mortalité néonatale, comme le montrent aussi les valeurs du taux de mortalité périnatal. UN 446 - ويحدث أكبر عدد من وفيات حديثي الولادة في الأسبوع الأول من الحياة، وتشير إلى ذلك أيضا أرقام معدل الوفيات في فترة ما حول الولادة.
    Avec un taux de mortinatalité de 16,4 pour 1000 en 1991, la BosnieHerzégovine était parmi les pays ayant un taux de mortinatalité relativement bas. UN وكانت البوسنة والهرسك من البلدان التي سجلت مستوىً منخفضاً لوفيات حديثي الولادة، حيث بلغ معدل وفيات حديثي الولادة 16.4 في الألف في عام 1991.
    La Croatie vise à ramener les taux de mortalité infantile et postinfantile à 7 ‰. UN وتستهدف كرواتيا الهبوط بمعدل وفيات حديثي الولادة واﻷطفال الصغار إلى ٧ في اﻷلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus