"وفيما يتعلق بإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne la
        
    • en ce qui concerne le
        
    • s'agissant de la
        
    • agissant du
        
    en ce qui concerne la reconfiguration, la mission d'évaluation technique a étudié deux options. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل العملية، درست بعثة المساعدة التقنية خيارين.
    en ce qui concerne la réadaptation, nous manquons grandement de centres de réadaptation, mais ceux qui fonctionnent à l'heure actuelle affichent d'excellents résultats. UN وفيما يتعلق بإعادة التأهيل، لدينا نقص خطير في مراكز إعادة التأهيل، ولكن المراكز الموجودة لدينا حاليا لها سجل أداء ممتاز.
    en ce qui concerne la restructuration, plusieurs délégations se sont réjouies de la réduction des frais généraux, mais l'une d'elles s'est inquiétée des incidences éventuelles sur l'exécution des projets. UN وفيما يتعلق بإعادة التشكيل، رحبت وفود عديدة بتخفيضات التكلفة، في حين نبه أحد الوفود إلى أهمية عدم اﻹضرار بتنفيذ المشاريع من جراء ذلك.
    en ce qui concerne le reclassement et la réinsertion, les Pays-Bas ont signalé que ces dernières années, le pays avait investi dans un système de prise en charge au terme du séjour en centre de détention pour mineurs. UN وفيما يتعلق بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، أفادت هولندا بأنه قد جرى في السنوات الأخيرة الاستثمار في نظام للرعاية اللاحقة للإفراج لصالح الأفراد بعد أن يقضوا مدة في مرفق احتجاز خاص بالأحداث.
    en ce qui concerne le reclassement et l'évaluation des emplois dans le cadre du programme de modernisation, la Commission a demandé des renseignements sur les critères d'évaluation et sur les mesures prises pour éliminer les préjugés fondés sur le sexe dans les méthodes d'évaluation. UN وفيما يتعلق بإعادة التصنيف وتقييم العمل من خلال برنامج التحديث، طلبت اللجنة معلومات عن معايير التقييم وعن عدم وجود أي تحيز على أساس نوع الجنس في أساليب تقييم العمل.
    s'agissant de la reconstruction et du développement, on sait ce qui reste à faire. UN وفيما يتعلق بإعادة التعمير والتنمية، من الواضح ما الذي يتعين القيام به.
    en ce qui concerne la restructuration, plusieurs délégations se sont réjouies de la réduction des frais généraux, mais l'une d'elles s'est inquiétée des incidences éventuelles sur l'exécution des projets. UN وفيما يتعلق بإعادة التشكيل، رحبت وفود عديدة بتخفيضات التكلفة، في حين نبه أحد الوفود إلى أهمية عدم اﻹضرار بتنفيذ المشاريع من جراء ذلك.
    en ce qui concerne la reconfiguration de la Mission, le rapport du Secrétaire général avance là aussi une proposition pour prévoir et exécuter les tâches essentielles qui restent à accomplir. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل البعثة، يقدم تقرير الأمين العام مرة أخرى اقتراحا يهدف إلى توقع المهام الحرجة المتبقية ومعالجتها.
    en ce qui concerne la réhabilitation et la postcure, Singapour continue d'adopter une approche différenciée à l'égard des toxicomanes. UN 61 - وفيما يتعلق بإعادة التأهيل والرعاية اللاحقة، تواصل سنغافورة اعتماد نهج متميز تجاه المدمنين.
    273. en ce qui concerne la réintégration individuelle des travailleurs ayant participé à la grève, il convient de faire les observations suivantes: UN 273- وفيما يتعلق بإعادة كل فردٍ من العمال المشاركين في الإضراب إلى عمله، تطبق القواعد التالية:
    en ce qui concerne la réinstallation, le groupe a souhaité que les ressources nécessaires soient libérées de manière plus rapide et décentralisée. UN 54 - وفيما يتعلق بإعادة التوطين، طالب الفريق بالتعجيل بالإفراج عن الموارد وانتهاج اللامركزية في هذا الشأن.
    en ce qui concerne la demande de reclassement à P-5 d'un poste P-4, le Comité consultatif note qu'il s'agit du poste de chef de cabinet du Président. UN 29 - وفيما يتعلق بإعادة التصنيف المقترح لوظيفة من رتبة ف-4 إلى ف-5، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح مقدم بخصوص وظيفة رئيس مكتب في مكتب رئيس المحكمة.
    s'agissant de la restructuration de la Mission, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne la restructuration de la MINURSO. UN 18 - وفيما يتعلق بإعادة هيكلة البعثة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن تقدما كبيرا أحرز في إعادة هيكلة البعثة.
    30. en ce qui concerne la restructuration, le Gouvernement roumain s'est lancé lui aussi dans un vaste programme de réforme économique, notamment de privatisation des entreprises industrielles. UN 30- وفيما يتعلق بإعادة الهيكلة، قال إن حكومة رومانيا شرعت أيضا في تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الهيكلي الاقتصادي، بما فيه خصخصة المؤسسات الصناعية.
    46. en ce qui concerne la réinsertion sociale, la situation mondiale est restée stable. UN 46- وفيما يتعلق بإعادة الإدماج الاجتماعي، ظل الوضع مستقرا على الصعيد العالمي.
    77. en ce qui concerne le lieu de réinstallation et l'indemnisation, l'article 16 de la Convention No 169 stipule : UN ٧٧- وفيما يتعلق بإعادة التوطين البديلة والتعويض، تنص المادة ٦١ من الاتفاقية رقم ٩٦١ على ما يلي:
    en ce qui concerne le rétablissement des capacités administratives de l'Etat, il convenait de mentionner en particulier l'étroite collaboration qui avait été instaurée avec les institutions de Bretton Woods et avec la Banque africaine de développement. UN وفيما يتعلق بإعادة القدرات الإدارية للدولة، ركز مدير البرنامج على التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمصرف الأفريقي للتنمية.
    en ce qui concerne le rétablissement des capacités administratives de l'État, il convenait de mentionner en particulier l'étroite collaboration qui avait été instaurée avec les institutions de Bretton Woods et avec la Banque africaine de développement. UN وفيما يتعلق بإعادة القدرات الإدارية للدولة، ركز مدير البرنامج على التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمصرف الأفريقي للتنمية.
    en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés rwandais, ils ont été moins de 100 à rentrer dans leur pays en application de l'accord tripartite signé neuf mois auparavant. UN وفيما يتعلق بإعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم، فقد أعيد أقل من 100 لاجئ منهم في إطار الاتفاق الثلاثي الذي وُقع قبل تسعة أشهر.
    s'agissant de la restructuration du Centre, sa délégation regrette que le Haut Commissaire n'ait pas jugé bon de solliciter l'avis des États Membres. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل المركز، قال إن وفد بلده يعرب عن أسفه لكون المفوض السامي لم يستأنس بآراء الدول اﻷعضاء.
    S'agissant du redéploiement, il était dit que " le redéploiement mentionné est celui des forces armées érythréennes présentes dans la ville de Badme et ses environs. UN وفيما يتعلق بإعادة نشر القوات، يقول التوضيح: " المقصود بذلك إعادة نشر الجنود اﻹريتريين خارج بادمي وضواحيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus