s'agissant des mines antivéhicule, des différences fondamentales subsistent entre les parties. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للمركبات، لا زالت هناك اختلافات أساسية بين الدول الأعضاء. |
s'agissant des mines antipersonnel, ma délégation est d'avis que la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention d'Ottawa doivent continuer à mobiliser nos énergies si nous voulons débarrasser le monde de ces engins qui sèment aveuglément la mort et la désolation. | UN | وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، إذا كنا نريد حقاً تخليص العالم من هذه الأجهزة التي تزرع الموت والخراب بصورة تعسفية، يعتقد وفدي أنه يجب علينا مواصلة تعبئة جهودنا لتنفيذ اتفاقية أوتاوا وتعميمها. |
en ce qui concerne les mines terrestres, le Nigéria note avec satisfaction le succès de la mise en oeuvre de la Convention d'Ottawa de 1999. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية تلاحظ نيجيريا بارتياح النجاح في تطبيق اتفاقية أوتاوا لعام 1999. |
en ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel, la Croatie pense toujours qu'elles ne représentent pas le même problème humanitaire que les mines antipersonnel. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد، اتخذت كرواتيا موقف أن مشكلة تلك الألغام تختلف عن المشكلة الإنسانية المقترنة بالألغام المضادة للأفراد. |
quant aux mines autres que les mines antipersonnel, les discussions sont toujours en cours, notamment au sujet d'une proposition concernant l'adoption d'un mandat de négociation sur la question. | UN | وفيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، لا تزال المناقشات جارية، لا سيما فيما يخص مقترحاً لاعتماد ولاية تفاوض بشأن هذه المسألة. |
pour ce qui est des mines autres que les mines antipersonnel, la Croatie est d'avis qu'elles ne présentent pas le même problème humanitaire que ces dernières. | UN | وفيما يتعلق بالألغام خلاف الألغام المضادة للأفراد، لا تزال كرواتيا متمسكة بموقفها، وهو أن هذه الألغام لا تمثل نفس المشكلة الإنسانية التي تمثلها الألغام المضادة للأفراد. |
s'agissant des mines antipersonnel, ma délégation est d'avis que la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention d'Ottawa doit continuer à mobiliser nos énergies si nous voulons débarrasser le monde de ces engins qui sèment aveuglément la mort et la désolation. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، يرى وفدي أن من الواجب أن يظل تنفيذ اتفاقية أوتاوا وعالميتها محور جهودنا، إذا ما أردنا تخليص العالم من هذه الأجهزة التي تبذر الموت والحزن بلا تمييز. |
s'agissant des mines autres que les mines antipersonnel, tout le matériau réuni en vue de négociations peut fonder un consensus qui reflète les intérêts et les préoccupations d'une majorité absolue d'États. | UN | وفيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن وفرة المواد المطروحة على مائدة المفاوضات تتيح الأساس للتوصل إلى توافق في الآراء يعكس مصالح واهتمامات أغلبية مطلقة من الدول. |
s'agissant des mines de type ADAM, qui contiennent de l'uranium appauvri, la Turquie a indiqué que la destruction de ces mines ne pourrait être réalisée dans son installation de destruction des munitions, car cette procédure serait contraire à la réglementation nationale en matière de protection de l'environnement. | UN | وفيما يتعلق بالألغام من طرازADAM، التي تحتوى على اليورانيوم المنضب، أفادت تركيا بأنه يتعذر تدميرها في المرفق التركي للتخلص من الألغام إذ من شأن ذلك أن ينتهك اللوائح البيئية الوطنية. |
s'agissant des mines de type ADAM, qui contiennent de l'uranium appauvri, la Turquie a indiqué que la destruction de ces mines ne pourrait être réalisée dans son installation de destruction des munitions, car cette procédure serait contraire à la réglementation nationale en matière de protection de l'environnement. | UN | وفيما يتعلق بالألغام من طراز ADAM، التي تحتوى على اليورانيوم المنضب، أفادت تركيا بأنه يتعذر تدميرها في المرفق التركي للتخلص من الألغام إذ من شأن ذلك أن ينتهك اللوائح البيئية الوطنية. |
s'agissant des mines antipersonnel, je voudrais dire avec une profonde satisfaction que l'Équateur respecte ses engagements pris dans le cadre du traité d'Ottawa et a atteint l'objectif fixé, celui de se rendre à la troisième réunion des États parties à cet instrument international, tenue à Managua, sans posséder de stocks de mines. | UN | وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، أود أن أذكر مع الارتياح أن إكوادور نفذت التزاماتها التي تعهدت بها في إطار معاهدة أوتوا وحققت الهدف المحدد بالتخلص من مخزوناتها من الألغام قبل حضور الاجتماع الثالث للدول الأطراف في ذلك الصك الدولي، الذي عقد على التو في ماناغوا. |
s'agissant des mines terrestres, il existe des efforts internationaux auxquels les ÉtatsUnis ne participent pas; je songe ici à la Convention d'Ottawa qui interdit totalement les mines antipersonnel, dont la première Conférence d'examen aura lieu à Nairobi en novembre et décembre prochains. | UN | وفيما يتعلق بالألغام البرية، تُبذل جهود دولية لا تشارك فيها الولايات المتحدة. وأعني بذلك اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام المضادة للأفراد حظراً كاملاً، والتي سيجتمع مؤتمرها الاستعراضي الأول في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر القادمين. |
en ce qui concerne les mines terrestres, il met l'accent sur le caractère impératif des opérations de déminage. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية، ركزت ورقة العمل على ضرورة إزالتها. |
en ce qui concerne les mines antipersonnel, nous nous réjouissons de l'entrée en vigueur, le 1er mars de cette année, de la convention interdisant ces dispositifs, qui a été signée par 133 États et ratifiée par 63. | UN | وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، يسرنا أن اتفاقية حظر الألغام ستصبح نافذة في 1 آذار/مارس من هذا العام. |
en ce qui concerne les mines antipersonnel, le Nicaragua est un chef de file national dans les activités mondiales de déminage. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، تعتبر نيكاراغوا من البلدان الرائدة في المنطقة في العمل الشامل لمكافحة الألغام. |
en ce qui concerne les mines terrestres autres que les mines antipersonnel, la Suisse est convaincue que les impératifs humanitaires exigent qu'on réglemente également cette catégorie d'armes. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية بخلاف الألغام المضادة للأفراد، فإن سويسرا مقتنعة بأن الحتميات الإنسانية تتطلب تنظيم هذا النوع من الأسلحة أيضا. |
en ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel, il fait observer que le document de travail établi par le Coordonnateur a permis aux États parties de repérer les points sur lesquels ils pourraient s'entendre, comme ceux qui suscitent encore des controverses. | UN | وفيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، لفت الانتباه إلى أن ورقة العمل التي أعدها المنسق مكَّنت الدول الأطراف من تحديد المسائل التي يمكنها الاتفاق عليها وتلك التي لا تزال محط خلاف. |
en ce qui concerne les mines antipersonnel et les restes de guerre, nous sommes préoccupés par le fait que les mécanismes internationaux n'aient pas abordé ces questions, de façon objective et équilibrée, en prenant en considération les nombreux pays victimes de ces armes. | UN | وفيما يتعلق بالألغام ومخلفات الحروب، من المؤسف أن الآليات الدولية القائمة لم تتناول هذه المشاكل بموضوعية ومنهجية متوازنة وتأخذ في الاعتبار شواغل الكثير من الدول المتضررة. |
7. quant aux mines autres que les mines antipersonnel, les dispositions actuelles de la Convention sont suffisantes pour répondre aux problèmes humanitaires qu'elles posent. | UN | 7- وفيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قال المتكلم إن الأحكام الموجودة حالياً في الاتفاقية تتناول الشواغل الإنسانية بطريقة ملائمة. |
quant aux mines antivéhicule, des progrès considérables ont été enregistrés au sein du Groupe d'experts gouvernementaux au cours des cinq dernières années sur cette question, bien que des divergences de vues subsistent à certains égards. | UN | وفيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، فقد تحقق تقدم ملحوظ في أعمال فريق الخبراء الحكوميين خلال السنوات الخمس الماضية بشأن هذه المسألة، حتى وإن كانت لا تزال هناك اختلافات في الآراء بشأن بعض الجوانب. |
pour ce qui est des mines terrestres, la Thaïlande se félicite des résultats de la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, tenue à Managua (Nicaragua) du 18 au 21 septembre dernier. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية، ترحب تايلند بالنتائج التي أسفر عنها الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي انعقد في مانغوا، نيكاراغوا، في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر. |
Pour ce qui concerne les mines terrestres, Israël prétend avoir remis toutes les cartes au sujet des mines posées au Liban avant le retrait des forces israéliennes en 2000. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالألغام الأرضية، تدعي إسرائيل أنها قدمت كافة الخرائط التي تتعلق بالألغام الأرضية التي وضعت في لبنان قبل انسحابها عام 2000. |