en ce qui concerne les élections parlementaires, il s'agit des 56 sièges attribués à la communauté grecque. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية يتعلق هذا الحق بشغل 56 مقعداً مخصصاً للطائفة اليونانية. |
5. en ce qui concerne les élections législatives nationales, seuls les Luxembourgeois sont admis au vote et eux seuls sont éligibles. | UN | 5- وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية الوطنية، لا يحق إلا للمواطنين اللكسمبرغيين المشاركة في الانتخابات والترشح لها. |
5. en ce qui concerne les élections législatives nationales, seuls les Luxembourgeois sont admis au vote et eux seuls sont éligibles. | UN | 5- وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية الوطنية، لا يحق التصويت إلا لمواطني لكسمبرغ، ولا يحق الترشح لسواهم. |
s'agissant des élections, M.Savimbi a donné son aval aux accords conclus en 1995 aux termes desquels, après la formation du gouvernement d'unité et de réconciliation nationales, l'Assemblée nationale prorogerait son mandat. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات فإن السيد سافيمبي وافق على النقاط التي تم التفاهم بشأنها في عام ١٩٩٥ وسيتم طبقا لها، تمديد ولاية المجلس الوطني بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والوفاق. |
pour ce qui est des élections parlementaires, il s'agit de pourvoir aux 56 sièges attribués à la communauté grecque. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية، فإن هذا الحق يتعلق بشغل 56 مقعداً مخصصاً للطائفة اليونانية. |
concernant les élections et le droit de vote des femmes, la délégation a indiqué que les femmes pourraient voter séparément dans des bureaux de vote qui seraient tenus par des femmes. | UN | 60- وفيما يتعلق بالانتخابات وتمكين النساء من التصويت، أشار الوفد إلى تعيين سيدات في مراكز الاقتراع وإلى أن النساء سيتمكن من التصويت بشكل منفصل. |
en ce qui concerne les élections locales et l'assistance électorale, le projet de budget est fondé sur l'hypothèse selon laquelle les élections locales devaient avoir lieu en juin, avant le début de l'exercice 2009/10. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالانتخابات المحلية والمساعدة الانتخابية، تستند الميزانية المقترحة إلى الافتراض بأن الانتخابات المحلية ستُعقد في حزيران/يونيه 2009، قبل بدء فترة السنتين 2009/2010. |
en ce qui concerne les élections nationales prévues pour avril 2010, la MINUAD continue d'appuyer la Division des affaires électorales de la MINUS, principalement par la fourniture d'un soutien logistique. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في نيسان/أبريل 2010، تواصل العملية المختلطة دعمها لشعبة الشؤون الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في السودان، ولا سيما عبر توفير الدعم اللوجستي. |
en ce qui concerne les élections nationales prévues en 2005, l'ONU, l'Union européenne et des experts internationaux ont soumis diverses options au Gouvernement de transition. | UN | 66 - وفيما يتعلق بالانتخابات الوطنية التي ستعقد في عام 2005، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وخبراء دوليون بوضع مجموعة من الخيارات تم عرضها على الحكومة الانتقالية. |
en ce qui concerne les élections locales, il avait été prévu qu'elles aient lieu six mois après la mise en place du nouveau gouvernement, au cours de l'exercice allant de juillet 2006 à juin 2007. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات المحلية، كان من المتوخى عقدها بعد ستة أشهر من تنصيب الحكومة الجديدة خلال الفترة المالية الممتدة من تموز/يوليه 2006 إلى حزيران/يونيه 2007. |
En outre, en ce qui concerne les élections législatives et afin de placer les partis et groupements politiques au coeur du dispositif de renouveau de la vie politique française, la loi prévoit une sanction financière pour ceux qui ne respecteraient pas le principe de parité des candidatures et ne présenteraient pas 50 % de candidats de chaque sexe (à 2 % près). | UN | وعلاوة على ذلك وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، ومن أجل وضع الأحزاب والتجمعات السياسية في قلب آلية تجديد الحياة السياسية الفرنسية ينص القانون على توقيع غرامة مالية على من لا يحترمون مبدأ التعادل بين الترشيحات ولا يقدمون 50 في المائة من المرشحين من كل من الجنسين (بفارق 2 في المائة). |
en ce qui concerne les élections locales, des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne l'augmentation de la proportion de femmes élues, dont la plupart servent des mandats de quatre ans (Tableau 3). | UN | 106 - وفيما يتعلق بالانتخابات المحلية تم إحراز تقدم تدريجي في زيادة نسبة النساء النائبات ومعظمهن يخدم لمدة 4 سنوات (الجدول 3). |
en ce qui concerne les élections générales, la communauté internationale peut jouer un rôle important, en envoyant des observateurs non seulement avant et pendant les élections mais aussi au début, par l'intermédiaire des programmes électoraux des Nations Unies et des bureaux du PNUD et du HCR, qui peuvent fournir des conseils sur le travail d'observateurs électoraux indépendants. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات العامة، قال إن بوسع المجتمع الدولي أن يقوم بدور هام، ليس فقط عن طريق إيفاد مراقبين قبل الانتخابات مباشرة وفي أثنائها، ولكن أيضا في المراحل الأولى، عن طريق برامج الأمم المتحدة الانتخابية ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي يمكنها تقديم المشورة بشأن إعداد موظفي انتخابات مستقلين. |
s'agissant des élections régionales, alors qu'elles constituaient 27,5 % des conseillers régionaux en 1998, les conseillères régionales représentent 48 % depuis les élections de 2010. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات الإقليمية، بلغت نسبة عضوات المجالس الإقليمية 27,5 في المائة من أعضاء هذه المجالس في عام 1998، وإن كنّ قد أصبحن يشكلن 48 في المائة منذ انتخابات عام 2010. |
s'agissant des élections cantonales, le principe d'une sanction financière était rendu difficile par le nombre d'élus sans étiquette politique et par l'absence de remboursement des dépenses électorales dans certains cantons. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات الإقليمية، اتضحت صعوبة تطبيق العقوبة المالية نظرا إلى عدد المنتخبين دون انتماء سياسي، وإلى عدم سداد النفقات الانتخابية في بعض الأقاليم. |
s'agissant des élections législatives, la loi n° 2000-493 du 6 juin 2000 tendant à favoriser l'égal accès des femmes et des hommes aux mandats électoraux et fonctions électives a prévu des sanctions financières via la réduction d'une fraction de l'aide publique aux formations politiques qui ne respectent pas la parité de candidatures. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، فإن القانون رقم 2000-493 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2000، الذي يشجع وصول المرأة إلى الولايات والمناصب الانتخابية على قدم المساواة، ينص على عقوبات مالية من خلال استقطاع جزء من المساعدة الرسمية المقدمة إلى التجمعات السياسية التي لا تحترم التكافؤ في الترشيحات. |
pour ce qui est des élections prochaines, pièce maîtresse de l'Accord fondamental, la République fédérative de Yougoslavie a toujours estimé avec le Conseil de sécurité que leur organisation et tenue relevaient de l'ATNUSO, et qu'elles ne devraient avoir lieu que si on pouvait constater que les conditions d'un scrutin libre et régulier étaient réunies. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات القادمة، التي هي محور الاتفاق اﻷساسي، فقد أيدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دائما ما يراه مجلس اﻷمن من أن تنظيم هذه الانتخابات وإجراءها هو مسؤولية الادارة الانتقالية وإنها ينبغي أن تكون مرهونة بتقييم للموقف يفيد بأن الظروف قد تهيأت ﻷن تصبح انتخابات حرة ونزيهة. |
concernant les élections prud'homales, la loi du 9 mai 2001 a créé une obligation de présenter des listes de candidats paritaires ( hommes/femmes). | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات العمالية أنشأ القانون الصادر في 9 أيار/ مايو 2001 التزاما بتقديم قوائم تعادلية للمرشحين (للنساء والرجال). |
pour les élections législatives, les candidats ont été élus à la proportionnelle à l'échelon de la circonscription − chaque circonscription élisant un certain nombre de députés. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، فقد انتخب المرشحون على أساس التمثيل النسبي من دوائر انتخابية تتضمن مرشحين متعددين. |
24. lors des élections du 6 juin 2010, les conseils nationaux ont été élus par les membres de 19 minorités nationales. | UN | 24- وفيما يتعلق بالانتخابات التي جرت في 6 حزيران/يونيه 2010، انتخب أعضاء المجالس الوطنية ل19 أقلية قومية. |
quant aux élections locales, il était d'abord prévu qu'elles se tiendraient six mois après l'entrée en fonctions du nouveau gouvernement, lors de l'exercice 2006/07. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات المحلية، من المتوخى أن تجرى هذه الانتخابات بعد تنصيب الحكومة الجديدة بستة أشهر أثناء الفترة المالية من تموز/يوليه 2006 إلى حزيران/يونيه 2007. |
des élections doivent bientôt se tenir en Sierra Leone et l'expérience a montré qu'en Afrique les élections peuvent déclencher des conflits. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالانتخابات القادمة في سيراليون، قال إن تجربة أفريقيا أوضحت أن الانتخابات قد تؤدي إلي الصراع. |