"وفيما يتعلق بالتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne la coopération
        
    • s'agissant de la coopération
        
    • pour ce qui est de la coopération
        
    • concernant la coopération
        
    • en matière de coopération
        
    • pour ce qui est de la collaboration
        
    • en ce qui concerne la collaboration
        
    • concernant la collaboration
        
    • quant à la coopération
        
    • au sujet de la collaboration
        
    • dans le cadre de la coopération
        
    • dans le domaine de la coopération
        
    • pour ce qui était de la coopération
        
    • au chapitre de la collaboration
        
    • plan de la coopération
        
    en ce qui concerne la coopération entre les autorités du Myanmar et la Drug Enforcement Administration, je tiens à citer le passage suivant du rapport du chef du Bureau de la Drug Enforcement Administration de Yangon : UN وفيما يتعلق بالتعاون بين السلطات الميانمارية وإدارة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة، أود هنا أن أقتبس الفقرة التالية من تقرير رئيس المكتب القطري لتلك اﻹدارة في مقاطعة يانغون:
    en ce qui concerne la coopération technique, les crédits disponibles n'atteignent qu'environ 1,5 million d'euros. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني لم يكن المبلغ المتاح إلاّ نحو 1.5 مليون يورو.
    s'agissant de la coopération avec la Banque mondiale, le secrétariat a informé le Conseil que des activités concernant l'éducation des filles étaient menées conjointement. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات.
    s'agissant de la coopération policière, la Bulgarie avait conclu des traités avec la Belgique et l'Italie en 2001 et avec l'Autriche en 2002. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة، أبرمت بلغاريا معاهدات مع بلجيكا وايطاليا في عام 2001 ومع النمسا في عام 2002.
    pour ce qui est de la coopération avec l'Organisation des États américains, le Département a remanié et regroupé plusieurs rapports y ayant trait afin d'en rationaliser la présentation. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، أعادت اﻹدارة صياغة وتوحيد عدة تقارير ذات صلة بهذا الموضوع من أجل ترشيد الاحتياجات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    concernant la coopération technique, l'orateur a souligné qu'elle était l'un des trois principaux piliers du travail de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني أكد أنه أحد الأعمدة الثلاثة الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، يقوم تعاون دولي كثيف بين كثير من البلدان عن طريق عدد كبير من اتفاقات التعاون.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، يقوم تعاون دولي كثيف بين كثير من البلدان عن طريق عدد كبير من اتفاقات التعاون.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن كثيرا من البلدان تضطلع بتعاون دولي كثيف عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    en ce qui concerne la coopération multilatérale dans le domaine des armes classiques, une évolution encourageante est à relever. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة.
    58. en ce qui concerne la coopération régionale en Asie occidentale, les participants au Colloque: UN 58- وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في غربي آسيا، فإنَّ المشاركين في الندوة:
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلداناً عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    s'agissant de la coopération multilatérale, nous accordons une attention toute particulière aux mécanismes de financement internationaux. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد اﻷطراف، فإننا نولي اهتماما خاصا لﻵليات المالية الدولية.
    s'agissant de la coopération entre le Comité et les autres organes subsidiaires chargés de la lutte antiterroriste, nous estimons que la Direction devrait établir de nouveaux mécanismes et de nouvelles pratiques afin de renforcer cette coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب المتصلة بها، نرى أنه ينبغي للمديرية أن تضع آليات وممارسات جديدة من أجل تعزيز هذا التعاون.
    s'agissant de la coopération que la République tchèque a apportée au niveau international, je voudrais avant tout mentionner notre coopération avec ONUSIDA. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي للجمهورية التشيكية، أود قبل كل شيء أن أنوه بتعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    37. s'agissant de la coopération technique, les trois domaines d'action suivants semblent particulièrement importants : UN ٣٧ - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، فان مجالات التدخل التالية تعد، فيما يبدو، ذات اهتمام خاص:
    pour ce qui est de la coopération pour le développement, nous louons les efforts déployés pour l'améliorer. UN وفيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي، نرحب بالجهود المبذولة في سبيل تعزيزه.
    pour ce qui est de la coopération entre les organismes, il est important de faire une distinction entre les différents types de coopération, car les objectifs comme les méthodes varient d'un cas à l'autre. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، من المهم التمييز بين مختلف فئات التعاون، إذ قد تختلف الأهداف والوسائل في كل حالة.
    concernant la coopération interinstitutions : UN وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين المؤسسات:
    L'amélioration des relations commerciales régionales a été le domaine prioritaire de l'assistance en matière de coopération régionale et sous-régionale. UN 115 - وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي/دون الإقليمي، تتركز المساعدة بصفة أساسية على تحسين علاقات التجارة الإقليمية.
    pour ce qui est de la collaboration entre le système des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods, la délégation s'est demandée dans quelle mesure les recommandations étaient mises en application. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، تساءل الوفد عن مدى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    en ce qui concerne la collaboration avec le secrétariat de la Convention, il n'y a pas de changement dans les modalités d'utilisation du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير.
    concernant la collaboration interorganisations, il a appelé l'attention sur la réussite du programme conjoint FNUAP-UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، وجه الانتباه إلى البرنامج المشترك الناجح للصندوق مع اليونيسيف بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    quant à la coopération internationale, l'expert indépendant est d'avis que la coopération avec Haïti doit être planifiée dans le cadre d'une stratégie sur le long terme et non pas, comme cela a été la règle jusqu'ici, sur le court terme. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، يرى الخبير المستقل أنه ينبغي التخطيط للتعاون مع هايتي في إطار استراتيجية طويلة الأجل وليس قصيرة الأجل كما جرت العادة حتى الآن.
    au sujet de la collaboration et des rapports < < avec des groupes extérieurs à l'Organisation > > , un groupe a rappelé que l'Assemblée était le principal organe délibérant du système multilatéral et que ce statut devait être respecté, et a annoncé qu'il suivrait de près le débat sur cette question. UN 26 - وفيما يتعلق بالتعاون والعلاقات مع المجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة، أشارت إحدى المجموعات إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية الرئيسية في المنظومة المتعددة الأطراف وأن هذا المركز ينبغي أن يُحترم، وعلقت بأنها ستتابع المناقشات المتعلقة بهذه المسألة عن كثب.
    dans le cadre de la coopération régionale, le Bahreïn est partie à la Convention arabe sur l'élimination du terrorisme. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    dans le domaine de la coopération internationale et du partenariat en matière de l'environnement, le Togo s'inscrit parmi les pays sans soutien. UN وفيما يتعلق بالتعاون والشراكة الدوليين في مجال البيئة، فإن توغو من بين البلدان التي لا تتلقى دعما.
    pour ce qui était de la coopération entre donateurs et bénéficiaires, l'aide devrait être fonction de la demande et un appui technique pourrait être offert aux intéressés pour l'établissement et l'exécution de stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur lesdits objectifs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    115. au chapitre de la collaboration avec la Banque mondiale, l'Administrateur et le Président de la Banque avaient adressé une lettre commune aux représentants résidents concernant les moyens de renforcer la collaboration au niveau des pays. UN ٥١١ - وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، بعث مدير البرنامج ومدير البنك برسالة مشتركة إلى الممثلين المقيمين بشأن سبل تعزيز التعاون على المستوى القطري.
    ii) Sur le plan de la coopération technique entre pays des Caraïbes, le Gouvernement trinidadien a reçu des demandes d'assistance des Gouvernements du Guyana et d'Antigua. UN `2` وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين بلدان الكاريبي، تلقت حكومة ترينيداد وتوباغو طلبات مساعدة من حكومتي غيانا وأنتيغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus