"وفيما يتعلق بالتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne la coordination
        
    • s'agissant de la coordination
        
    • pour ce qui est de la coordination
        
    • pour ce qui était de la coordination
        
    • s'agissant de l'harmonisation
        
    • quant à la coordination
        
    • en matière de coordination
        
    • à propos de la coordination
        
    • dans le domaine de la coordination
        
    • sur la question de la coordination
        
    en ce qui concerne la coordination sur le terrain, la Suisse est satisfaite de la solution adoptée, à savoir la nomination de coordinateurs humanitaires. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية.
    Le Directeur régional a dit que l'UNICEF avait joué un rôle de premier plan en ce qui concerne la coordination dans le secteur de la santé, en particulier dans le domaine de la vaccination. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في قطاع الصحة، ذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف قامت بدور رئيسي، وخاصةً فيما يتعلق بالتحصين.
    en ce qui concerne la coordination et l'appui, elle espère que la coordination ne signifie pas une prise de contrôle par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالتنسيق والدعم، أعربت عن أملها في ألا يترجم التنسيق بالرقابة الحكومية.
    62. s'agissant de la coordination interinstitutions, la tâche principale consistera à mettre au point des arrangements pratiques efficaces avec les organisations concernées, y compris au niveau des pays. UN ٢٦- وفيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات، فإن المهمة الرئيسية ستكون تعزيز ترتيبات العمل الفعالة مع المنظمات المعنية، بما في ذلك على المستوى القطري.
    s'agissant de la coordination avec les médias, pendant l'année en cours, une bonne part des émissions a été consacrée aux droits de la femme et à sa participation à la vie publique. UN وفيما يتعلق بالتنسيق مع وسائط الإعلام، شهدت هذه السنة تخصيص جزء كبير من التغطية لحقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    pour ce qui est de la coordination entre l'Envoyé spécial et le Rapporteur spécial, l'orateur précise que chacun s'efforce de s'acquitter du mandat qui lui a été confié. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين المبعوث الخاص والمقرر الخاص، أوضح المتكلم أن كل واحد منهما يفي بولايته.
    pour ce qui était de la coordination des trois mécanismes, il s'est dit satisfait de ce que la collaboration se soit poursuivie et renforcée au cours de l'année écoulée. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين الآليات الثلاث، أعرب عن ارتياحه لاستمرار التعاون بين شتى أصحاب الولايات وتطور هذا التعاون طوال السنة الفائتة.
    en ce qui concerne la coordination à l'échelle du système, le Département a appelé l'attention du Comité interorganisations sur le développement durable sur les activités découlant du Programme d'action. UN وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة، وجهت اﻹدارة اهتمام لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات إلى اﻷعمال الناشئة عن برنامج العمل.
    en ce qui concerne la coordination, l'intervenant souscrit à la proposition tendant à constituer un comité d'examen unique chargé d'analyser les activités de fond avant de les soumettre à l'approbation des différentes organisations. UN وفيما يتعلق بالتنسيق أعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة استعراض واحدة بحيث يمكن للمنظمات المختلفة استعراض البرامج قبل تقديمها للموافقة عليها.
    en ce qui concerne la coordination au niveau national et les nouvelles responsabilités proposées pour le système des coordonnateurs résidents, il est parfaitement clair qu'outre les incidences budgétaires, toute modification qui serait apportée aux mandats déjà agréés des fonds et des programmes des Nations Unies exige l'approbation préalable des États Membres. UN وفيما يتعلق بالتنسيق على المستوى القطري والمهام الجديدة المقترحة لنظام المنسق المقيم، من الواضح تماما أنه، بالإضافة إلى الآثار المترتبة على الميزانية، فإن أي تعديل في ما تم الاتفاق عليه بالفعل من ولايات لصناديق وبرامج الأمم المتحدة يتطلب الموافقة المسبقة من الدول الأعضاء.
    en ce qui concerne la coordination entre les donateurs, une nette répartition des tâches doit être établie, tant dans la phase d'urgence que dans la phase de reconstruction. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين المانحين، لا بد أن ينشأ تقسيم واضح للعمل، في مرحلة الطوارئ وفي مرحلة إعادة التعميــر على حــد ســـواء.
    en ce qui concerne la coordination et la communication entre les opérations sur le terrain d'une part et entre les opérations sur le terrain et le Siège d'autre part, de nombreuses difficultés subsistent. UN 36 - وفيما يتعلق بالتنسيق والاتصال بين العمليات الميدانية وبين الميدان والمقر، لا يزال هناك العديد من التحديات.
    en ce qui concerne la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, il conviendrait de procéder aussi à une évaluation de l'efficacité des attributions du Chef de cabinet. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ينبغي أيضا تقييم مدى فعالية وظيفة كبير الموظفين.
    s'agissant de la coordination avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tout en reconnaissant qu'elle pouvait s'avérer bénéfique, il a fait observer qu'elle ne faisait pas partie intégrante de la proposition à l'étude mais qu'elle pouvait faire l'objet de discussions plus poussées avec les Parties intéressées. UN وفيما يتعلق بالتنسيق المقترح مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، قال إن هذا التنسيق يمكن أن يكون مفيداً، ولكنه لا يمثل جزءاً من الاقتراح، ويمكن مواصلة مناقشته مع الأطراف المهتمة.
    s'agissant de la coordination, il a signalé que les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques considéraient la question des HFC comme une question de relativement moindre importance qui, par conséquent, ne retiendrait que peu d'attention. UN وفيما يتعلق بالتنسيق قال الممثل إن الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تعتبر مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية مسألة صغيرة نسبياً وعليه فإنها ستحظى باهتمام محدود.
    s'agissant de la coordination entre institutions spécialisées des Nations Unies, le Coordonnateur résident rencontrait régulièrement ses collègues des organismes des Nations Unies opérant au Myanmar pour débattre de procédures communes et de la programmation conjointe des activités. UN وفيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، فإن الممثل المقيم يجتمع بانتظام مع الزملاء العاملين في وكالات اﻷمم المتحدة في ميانمار من أجل مناقشة النهج العامة والبرمجة المشتركة لﻷنشطة.
    pour ce qui est de la coordination générale entre les organisations régionales de gestion de la pêche, la FAO organise deux fois par an une réunion de ces organisations. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بصفة عامة، تُنظِّم الفاو اجتماعا لتلك المنظمات والترتيبات مرتين في السنة.
    53. pour ce qui est de la coordination par le biais de l'échange de personnel et d'experts, seul un État partie a expressément confirmé avoir détaché des agents de liaison dans d'autres pays ou auprès d'organisations internationales. UN 53- وفيما يتعلق بالتنسيق من خلال تبادل الموظفين أو الخبراء، أكَّدت دولة طرف واحدة صراحةً أنها توفد موظفين مسؤولين عن الاتصالات مع الشرطة إلى بلدان أخرى أو إلى منظمات دولية.
    57. pour ce qui était de la coordination entre les organes qui s'occupaient des droits de l'homme, la délégation a indiqué que l'Équateur avait créé un organe à cette fin en 2002. UN 57- وفيما يتعلق بالتنسيق مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى إنشاء هيئة تنسيق لهذا الغرض في عام 2002.
    s'agissant de l'harmonisation entre les donateurs, la création récente de fonds verticaux et à objectifs spécifiques qui font beaucoup d'adeptes dans le système mondial d'aide a retenu une attention particulière. UN 73 - وفيما يتعلق بالتنسيق بين الجهات المانحة، كانت هناك إشارات خاصة إلى ما حدث مؤخرا من ظهور الصناديق الرأسية والصناديق ذات الأغراض الخاصة كعاملين رئيسيين في نظام المعونة العالمي.
    quant à la coordination avec les États membres et les organes délibérants, c'est au secrétariat du Conseil qu'elle devrait incomber. UN وفيما يتعلق بالتنسيق مع الدول اﻷعضاء والهيئات التشريعية، يعتبر مكتب أمين المجلس الكيان المناسب لتولي هذه المسؤولية.
    en matière de coordination statistique, la CEA et ses partenaires ont organisé, en février 2006, le deuxième Forum pour le développement de la statistique en Afrique (FASDEV). UN وفيما يتعلق بالتنسيق الإحصائي نظمت اللجنة الاقتصادية وشركاؤها المنتدى الأفريقي الثاني لتنمية الإحصاءات الأفريقية في شباط /فبراير 2006.
    à propos de la coordination dans les situations postconflit, les délégations ont insisté sur la nécessité d'améliorer la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques de l'ONU ainsi qu'avec les institutions multilatérales. UN 26 - وفيما يتعلق بالتنسيق في أوضاع النزاعات، شددت الوفود على الحاجة إلى تحسين التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وإدارة الشؤون السياسية فضلا عن المؤسسات المتعددة الأطراف.
    dans le domaine de la coordination et des partenariats, je voudrais préciser ce qui suit. UN وفيما يتعلق بالتنسيق والشراكة، أود أن أشير إلى ما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus