"وفيما يتعلق بالمادتين" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne les articles
        
    • s'agissant des articles
        
    • pour ce qui est des articles
        
    • a propos des articles
        
    • quant aux articles
        
    • à propos des articles
        
    • Concernant les articles
        
    15. en ce qui concerne les articles 9 et 14 du Pacte, le Comité s'inquiète tout particulièrement du fait que le nouveau Code de procédure pénale n'ait pas été promulgué. UN ٥١- وفيما يتعلق بالمادتين ٩ و٤١ من العهد، تشعر اللجنة بقلق خاص لعدم سن قانون الاجراءات الجنائية الجديد.
    4.3 en ce qui concerne les articles 7 et 10 du Pacte, l'État partie soutient également que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، تحتج الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    s'agissant des articles 7 et 8, la représentante de la Colombie dit que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à avoir voté lors des récentes élections. UN وفيما يتعلق بالمادتين 7 و 8، قالت إن عدد النساء المصوتات في الانتخابات الأخيرة كان أكثر من عدد الرجال.
    s'agissant des articles 2 et 11, le Comité a considéré qu'il ne ressortait des documents qui lui avaient été communiqués aucune preuve que l'État partie ne s'était pas acquitté des obligations qui lui incombaient au titre de ces dispositions de la Convention. UN وفيما يتعلق بالمادتين 2 و11، رأت اللجنة أنه لا يوجد في الوثائق التي وردت إليها أي دليل على أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب هذه الأحكام من الاتفاقية.
    pour ce qui est des articles 24 et 25, la délégation russe pense que des résultats satisfaisants ont déjà été obtenus. UN وفيما يتعلق بالمادتين 24 و25، قال إن وفده يعتقد بأن نتائج مرضية قد حُققت فعلا.
    174. a propos des articles 6 et 7 de la Convention, le représentant de l'Etat partie a déclaré que la discrimination raciale était fermement condamnée, non seulement dans les écoles et les établissements d'enseignement du pays, mais encore dans la presse et les autres moyens d'information. UN ٤٧١ - وفيما يتعلق بالمادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية، ذكر الممثل أن التمييز العنصري يشجب بشدة ليس في مدارس الدولة ومؤسساتها التعليمية فحسب بل وفي الصحافة ووسائل الاعلام اﻷخرى أيضا.
    4.3 en ce qui concerne les articles 7 et 10 du Pacte, l'État partie soutient également que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، تحتج الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    en ce qui concerne les articles 10 et 90 de la Constitution, Mme Akşit tient à dire que son Gouvernement est tout à fait conscient d'avoir à promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes et de la faculté qu'il a de mettre en place les mesures spéciales dont il a la discrétion. UN وفيما يتعلق بالمادتين 10 و90 من الدستور، أكدت على أن حكومتها تدرك تماما مسؤوليتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وخيار تنفيذ تدابير محددة، حسبما تراه مناسبا.
    en ce qui concerne les articles 6 et 7, la composition du groupe est déterminée par le mandat énoncé dans la résolution relative aux dispositions provisoires que la Conférence de plénipotentiaires a adoptée et présentée dans son Acte final. UN 4- وفيما يتعلق بالمادتين 6 و7 يتحدد تشكيل الفريق بمقتضى الولاية المحددة في القرار المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة الذي اعتمده مؤتمر المفوضين وقُدم في محضره النهائي.
    3.4 en ce qui concerne les articles 17 et 23, l'auteur fait valoir que son retour constituerait une immixtion illégale dans sa vie privée et une rupture de sa vie de famille, sans aucune justification, puisqu'il ne représente pas un danger pour le public. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادتين 17 و23، يدفع صاحب البلاغ بالقول إن عودته ستكون بمثابة تدخّل غير قانوني في حياته الشخصية وستؤدِّي إلى تفكيك أسرته دون أي مبرِّر، علماً بأنه لا يشكِّل أي خطر على العامة.
    6.5 en ce qui concerne les articles 17 et 24, le Comité relève que l'État partie objecte que les griefs n'ont pas été soulevés devant les tribunaux nationaux, ce que l'auteur ne conteste pas. UN 6-5 وفيما يتعلق بالمادتين 17 و24، تحيط اللجنة علماً بزعم الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ لم تُرفع أمام المحاكم الوطنية.
    en ce qui concerne les articles 2 et 3, elle voudrait connaître le nombre de femmes nommées au Conseil pour l'égalité des sexes, savoir si le Premier secrétaire du conseil des ministres - qui assume également les fonctions de Ministre chargé des questions relatives à l'égalité des sexes - , est un homme ou une femme; le pourcentage du budget national consacré à ces questions et si ce montant est suffisant. UN وفيما يتعلق بالمادتين 2 و 3، تود أن تعرف عدد النساء في المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، وما إذا كان سكرتير مكتب رئيس الوزراء، وهو أيضا وزير للمساواة بين الجنسين، رجلا أو امرأة، ونسبة الميزانية الوطنية المخصصة للأنشطة التي تهتم بالمرأة، وما إذا كان هذا المبلغ كافيا.
    s'agissant des articles 2 et 11, le Comité a considéré qu'il ne ressortait des documents qui lui avaient été communiqués aucune preuve que l'État partie ne s'était pas acquitté des obligations qui lui incombaient au titre de ces dispositions de la Convention. UN وفيما يتعلق بالمادتين 2 و 11، رأت اللجنة أنه لا يوجد في الوثائق التي وردت إليها أي دليل على أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب هذه الأحكام من الاتفاقية.
    s'agissant des articles 15 et 16, la représentante dit que les femmes ont la même capacité juridique que les hommes, y compris le droit de souscrire des contrats et d'administrer des biens, de se déplacer librement, de choisir leur lieu de résidence et de contracter mariage. UN وفيما يتعلق بالمادتين 15 و 16، قالت إن للمرأة نفس القدرات القانونية المتاحة للرجل، بما في ذلك الحق في إبرام العقود وإدارة الممتلكات والحركة بحرية، واختيار مكان الإقامة وفي عقد الزواج.
    4.7 s'agissant des articles 5 et 16, l'État partie ne les considère pas pertinents eu égard aux questions soulevées par la communication. UN 4-7 وفيما يتعلق بالمادتين 5 و16 لا ترى الدولة الطرف أن لهما صلة بالمسائل التي يثيرها البلاغ.
    11.3 s'agissant des articles 11 et 14, le Comité considère qu'il ne résulte des documents qui lui ont été communiqués aucune preuve que l'État partie ne s'est pas acquitté des obligations qui lui incombent au titre de ces dispositions de la Convention. UN 11-3 وفيما يتعلق بالمادتين 11 و14 من الاتفاقية، ترى اللجنة أن الوثائق المقدمة إليها لا تقيم الدليل على أن الدولة الطرف قد فشلت في الوفاء بالتزاماتها بموجب هاتين المادتين من الاتفاقية.
    15. pour ce qui est des articles 7 et 10, les États doivent indiquer si les droits des personnes privées de liberté sont protégés de la même manière pour les hommes et les femmes. UN 15- وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم جميع المعلومات التي تضمن أن حقوق الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم يجري حمايتها للرجال والنساء على قدم المساواة.
    pour ce qui est des articles 3 et 4, l'intervenante dit que la Constitution exige également que des politiques soient élaborées pour éliminer les inégalités entre les citoyens fondées sur le sexe. UN 5 - وفيما يتعلق بالمادتين 3 و 4، قالت إن الدستور يقضي أيضا بوضع سياسات تقضي على الفوارق التي تستند إلى الجنس بين المواطنين.
    7.7 pour ce qui est des articles 17 et 23, le Comité note les arguments de l'État partie en ce qui concerne l'article 17 et considère pertinent d'examiner la communication aussi sous l'angle de cet article. UN 7-7 وفيما يتعلق بالمادتين 17 و23، تشير اللجنة إلى حجج الدولة الطرف المتعلقة بالمادة 17 وترى أنه من المناسب بحث البلاغ في ضوء هذه المادة أيضاً.
    208. a propos des articles 13 et 14 du Pacte, le Comité rappelle que l'analphabétisme perdure et regrette que le Gouvernement guinéen n'ait pas donné assez d'importance à la scolarisation et à l'éducation dans l'accord visant à faire bénéficier le pays de la facilité d'ajustement structurel renforcée. UN ٨٠٢- وفيما يتعلق بالمادتين ٣١ و٤١ من العهد، تشير اللجنة إلى استمرار اﻷمية، وتأسف لعدم قيام حكومة غينيا بإيلاء أولوية كافية في اتفاق التكيف الهيكلي للمدارس والتعليم.
    quant aux articles 9 et 11, ils portaient tous deux sur la question de l’autorisation et ils devaient être réunis. UN ١٢١ - وفيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١١، ذكر أن كلتيهما تتعلقان بمسألة اﻹذن وينبغي أن توضعا معا.
    29. à propos des articles 2 et 4 de la Convention, le Comité considère que la législation en vigueur touchant la lutte contre le racisme ne permet pas vraiment de combattre avec efficacité la discrimination. UN 29- وفيما يتعلق بالمادتين 2 و4 من الاتفاقية، ترى اللجنة أن التشريعات الموضوعة لمكافحة العنصرية ليست بالتشريعات المناسبة للقضاء فعليا على التمييز.
    3.4 Concernant les articles 12 et 13 de la Convention, compte tenu des faits particuliers de la cause et du contexte dans lequel elle s'inscrit, il est indéniable qu'il existe des motifs raisonnables de croire que le requérant a été torturé. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادتين 12 و13 من الاتفاقية، ونظراً إلى الوقائع الخاصة بالقضية والسياق الذي تندرج فيه، فمن المؤكد أن ثمة أسباباً معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ قد عُذّب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus