"وفيما يتعلق بالمبادرات" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne les initiatives
        
    • s'agissant des initiatives
        
    • pour ce qui est des initiatives
        
    • quant aux initiatives
        
    en ce qui concerne les initiatives envisagées pour le futur, la Slovaquie travaille à la mise sur pied d'un centre de coordination qui se consacrera au problème de la violence contre les femmes et de la violence domestique et sera chargé de donner des orientations en matière de prévention et de lutte contre ce phénomène. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المتوخاة في المستقبل، يجري حالياً إنشاء مركز لتنسيق العمل الخاص بالعنف ضد المرأة والعنف المنزلي الغرض منه تقديم الإرشادات بشأن منع العنف والقضاء عليه.
    en ce qui concerne les initiatives sous-régionales : UN 5 - وفيما يتعلق بالمبادرات دون الإقليمية:
    en ce qui concerne les initiatives au niveau national, la Rapporteuse spéciale a encouragé l'adoption de mesures en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction, par exemple à l'occasion de visites de pays. UN وفيما يتعلق بالمبادرات على المستوى الوطني، شجعت المقررة الخاصة على اعتماد تدابير لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد، وذلك مثلاً خلال زيارات قطرية.
    s'agissant des initiatives à effet rapide, plusieurs des organismes publics et privés ont commencé à participer et des mesures ont déjà été prises notamment la distribution de moustiquaires antipaludiques. UN وفيما يتعلق بالمبادرات السريعة الأثر، بدأت عدة وكالات عامة وخاصة الاشتراك واتُّخذت إجراءات بالفعل في مجالات من قبيل توزيع الكِِلات المستخدمة لأغراض مكافحة الملاريا.
    s'agissant des initiatives à court terme, le Gouvernement a lancé des projets d'infrastructure à petite échelle, mis en œuvre par des organismes publics ou des sociétés nationales au niveau local, afin de créer des débouchés pour les jeunes. UN وفيما يتعلق بالمبادرات القصيرة الأجل، تنفذ الحكومة مشاريع صغيرة الحجم تتولى تنفيذها الوكالات والشركات الوطنية على المستوى المحلي لخلق فرص عمل للشبان.
    pour ce qui est des initiatives transversales, le programme de bourses, le réseau des Dialogue Cafés et la Foire aux idées figurent parmi les principales priorités de l'Alliance. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الشاملة لقطاعات متعددة، فإن برنامج الزمالة وشبكة مقاهى الحوار وسوق الأفكار، تمثل أهم الأولويات لدى التحالف.
    quant aux initiatives visant à promouvoir la démobilisation et la réinsertion des militaires dans la vie civile, une mission de la Banque mondiale arrivera vraisemblablement en Guinée-Bissau au début du mois d'avril pour discuter de ces questions avec le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الرامية إلى تسريح الجنود وإدماجهم في الحياة المدنية، من المتوقع أن تصل بعثة من البنك الدولي في أوائل نيسان/أبريل لإجراء مباحثات مع الحكومة بشأن هذه المسائل.
    en ce qui concerne les initiatives spéciales mentionnées dans le rapport de l'Administrateur, certaines délégations ont demandé si le PNUD bénéficiait d'un avantage comparatif dans le domaine de la sécurité alimentaire. Un représentant a émis l'opinion que ce domaine pourrait même constituer un cinquième secteur de recentrage des activités du PNUD. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس.
    en ce qui concerne les initiatives spéciales mentionnées dans le rapport de l'Administrateur, certaines délégations ont demandé si le PNUD bénéficiait d'un avantage comparatif dans le domaine de la sécurité alimentaire. Un représentant a émis l'opinion que ce domaine pourrait même constituer un cinquième secteur de recentrage des activités du PNUD. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس.
    en ce qui concerne les initiatives spéciales mentionnées dans le rapport de l'Administrateur, certaines délégations ont demandé si le PNUD bénéficiait d'un avantage comparatif dans le domaine de la sécurité alimentaire. Un représentant a émis l'opinion que ce domaine pourrait même constituer un cinquième secteur de recentrage des activités du PNUD. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس.
    en ce qui concerne les initiatives nationales, de nombreux États ont indiqué qu'ils cherchaient à instaurer la tolérance et le respect entre les religions en légiférant contre la discrimination. UN 21 - وفيما يتعلق بالمبادرات الوطنية، أفاد العديد من الدول بأنها تسعى من أجل تحقيق التسامح والاحترام فيما بين الأديان بحظرها الأعمال القائمة على التمييز بموجب القانون.
    en ce qui concerne les initiatives consacrées à la formation du personnel et au travail en équipe, le Mécanisme mondial a organisé deux initiatives et une multitude de formations à l'intention du personnel, consacrées principalement aux techniques de négociation et à des activités de perfectionnement en équipe. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المتخذة لتنمية قدرات الموظفين وتكريس روح البناء الجماعي، نظمت الآلية العالمية مبادرتين وعدداً كبيراً من الدورات التدريبية للموظفين ركزت أساساً على المهارات التفاوضية والأنشطة التطويرية الجماعية.
    en ce qui concerne les initiatives proposées en matière de gestion, le Groupe de Rio étudiera la question de la création, au sein du Département des opérations de maintien de la paix, d'une capacité spécialisée d'appui à la capacité africaine de maintien de la paix, les premières mesures à prendre en vue de la création d'un corps de police permanent, ainsi que les initiatives visant à promouvoir la coopération régionale entre les missions. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الإدارية المقترحة، قال إن مجموعة ريو ستنظر في إنشاء قدرة مخصصة في إدارة عمليات حفظ السلام، لدعم القدرات الإفريقية على حفظ السلام، وهي الخطوة الأولى نحو إنشاء قدرة شرطة دائمة والشروع في مبادرات تهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين البعثات.
    en ce qui concerne les initiatives entreprises par le Collège international de chirurgiens à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international, les activités du Collège international de chirurgiens ont été principalement axées sur l'amélioration des soins médicaux et sur l'aide à la prestation de ces soins dans les pays les moins développés du monde. UN وفيما يتعلق بالمبادرات التي تتخذها الكلية دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، تركز تلك المبادرات بصفة رئيسية على مجال النهوض بتقديم الرعاية الصحية في أقل بلدان العالم نموا والمساعدة على تقديم تلك الرعاية.
    830. en ce qui concerne les initiatives prises par l'État partie pour promouvoir le droit des enfants à la participation, telles que les parlements d'enfants et de jeunes et les gouvernements scolaires, le Comité est préoccupé par l'insuffisance de ces mesures et par l'absence de suivi et d'évaluation des initiatives en cours. UN 830- وفيما يتعلق بالمبادرات التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل التشاركية، مثل إنشاء برلمانات الأطفال والشباب والحكومات المدرسية، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية هذه التدابير وعدم متابعة المبادرات الراهنة وتقييمها.
    8. s'agissant des initiatives, programmes ou projets entrepris par ces organisations afin de promouvoir l'application des recommandations d'UNISPACE III pour lesquelles des équipes avaient été constituées, le groupe de travail a noté que certaines de ces équipes avaient déjà tenu compte, pour formuler leurs recommandations, des contributions pertinentes que ces organisations avaient présentées. UN 8- وفيما يتعلق بالمبادرات أو البرامج أو المشاريع التي اضطلعت بها تلك المنظمات والتي يمكن أن تكمّل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث التي أنشئت من أجلها أفرقة عمل، لاحظ الفريق العامل أن بعض أفرقة العمل كانت قد أخذت في الاعتبار المساهمات ذات الصلة من تلك المنظمات في صوغ التوصيات.
    50. s'agissant des initiatives particulières des organisations, la détermination de l'UNESCO à assurer le suivi de la Conférence apparaît dans la stratégie à moyen terme de l'Organisation pour 20022007 et dans son budgetprogramme pour 20022003. UN 50- وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة بمنظمات محددة، فإن تصميم منظمة اليونسكو على ضمان متابعة أعمال المؤتمر يتجسد في الاستراتيجية المتوسطة الأجـل للمنظمة للفترة 2002 - 2007 وبرنامج وميزانية الفترة 2002 - 2003.
    s'agissant des initiatives prises par le BIT en matière de recueil de données, on trouvera des informations supplémentaires dans la section I du présent document consacrée aux métiers traditionnels et aux tendances en la matière en tant qu'indicateur, et à la définition d'autres indicateurs permettant d'évaluer l'application de la Convention no 169. UN 10 - وفيما يتعلق بالمبادرات المحددة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية لجمع البيانات، يتضمن الفرع الأول من هذا التقرير معلومات عن استخدام حالة واتجاهات المهن التقليدية كمؤشر، فضلا عن وضع مؤشرات بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    Enfin, pour ce qui est des initiatives concrètes qui pourraient permettre d'utiliser le Sommet comme tremplin, les centres universitaires appuyés par l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, pourraient orienter leurs travaux de recherche sur les obstacles principaux qui s'opposent à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة التي يمكن تنفيذها باستخدام مؤتمر القمة كمنطلق، فإن المراكز اﻷكاديمية التي يُساندها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية يمكن أن تركز بحوثها على العقبات الرئيسية التي تعيق تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    69. pour ce qui est des initiatives visant spécifiquement les journalistes, les efforts déployés en Colombie dans le souci de garantir la protection des journalistes ont été salués, en particulier parce qu'ils font ressortir l'importance portée à cette question dans le pays et la nécessité de prendre des mesures contre ce phénomène. UN 69- وفيما يتعلق بالمبادرات التي تُعنى بالصحفيين على وجه الخصوص، نُوه بالجهود المبذولة لتوفير الحماية للصحفيين في كولومبيا، لا سيما بسبب الاعتراف بأهمية هذه المسألة داخل البلد وبضرورة اتخاذ تدابير لمعالجة هذه الظاهرة.
    93. pour ce qui est des initiatives dans le domaine de la conduite des affaires publiques, le PNUD, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et la Division de l'assistance électorale du Département des opérations de maintien de la paix ont apporté leur soutien lors de la tenue d'élections générales en 1994 au Brésil. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالمبادرات في مجال الحكم، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام بتقديم الدعم من أجل إجراء الانتخابات العامة لعام ١٩٩٤ في البرازيل.
    Les participants sont convenus que les partenariats devaient être élaborés de manière à contribuer véritablement à la réalisation des objectifs du Sommet et que quant aux initiatives et processus en cours, ils devaient apporter une valeur ajoutée manifeste pour être reconnus comme des partenariats dans le cadre du Sommet. UN 8 - وتم الاتفاق على أنه يتعيّن من الناحية المثالية إعداد الشراكات على أنها إسهام حقيقي في نتائج مؤتمر القمة. وفيما يتعلق بالمبادرات والعمليات الجارية، يجب أن تتحقق قيمة إضافية لا يستهان بها في سياق مؤتمر القمة لكي يقر مؤتمر القمة بهذه الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus