"وفيما يتعلق بالمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne les informations
        
    • s'agissant des informations
        
    • pour ce qui est des informations
        
    • s'agissant de l'information
        
    • en ce qui concerne l'information
        
    • s'agissant des renseignements
        
    • en ce qui concerne les renseignements
        
    • à propos des informations
        
    • a propos des informations
        
    • pour des renseignements d
        
    en ce qui concerne les informations sur les forces armées arméniennes, je voudrais dire que les données présentées par le représentant de l'Azerbaïdjan sont biaisées. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن القوات المسلحة لأرمينيا، أود أن أشير إلى أن المعلومات التي قدمها ممثل أذربيجان مشوهة.
    24. en ce qui concerne les informations selon lesquelles les populations autochtones vivraient dans des conditions économiques et sociales des plus pénibles, M. Guzman pense qu'il s'agit là d'une généralisation abusive. UN ٤٢- وفيما يتعلق بالمعلومات التي وفقاً لها يعيش السكان اﻷصليون في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية قاسية للغاية، قال السيد غوثمان أنه يعتقد أن اﻷمر يتعلق هنا بتعميم مبالغ فيه.
    s'agissant des informations faisant état d'une marginalisation des femmes sur le plan professionnel, M. Guzman tient à préciser qu'à la Bourse des valeurs de Quito, par exemple, la plupart des agents boursiers, et notamment les plus efficaces, sont des femmes. UN وفيما يتعلق بالمعلومات التي تشير إلى تهميش النساء على الصعيد المهني، أكد السيد غوثمان أن في بورصة اﻷوراق المالية في كيتو، على سبيل المثال، معظم السماسرة، لا سيما اﻷكثر فاعلية منهم، هم من النساء.
    pour ce qui est des informations sur les violations des droits des enfants, Mme Borzi aimerait que l'on précise qui, parmi ceux qui reçoivent ces informations aux niveaux national, régional et international, devrait se charger d'évaluer les cas de violation. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الخاصة لانتهاكات حقوق الأطفال أعربت عن رغبتها في معرفة من الذي ينبغي أن يقوم بتقييم حالات انتهاك حقوق الأطفال على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    58. s'agissant de l'information des électeurs, on signale qu'aucun programme électoral n'a été ni publié ni débattu. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالمعلومات المتاحة أمام الناخبين، ذكر أنه لم يُنشر أو يُناقش أى برنامج انتخابي.
    en ce qui concerne l'information non financière, il a précisé que cette question était examinée pays par pays. UN وفيما يتعلق بالمعلومات غير المعلومات غير المالية، قال إنه ينظر فيها حسب حالة كل بلد على حدة.
    s'agissant des renseignements que le secrétariat devait recueillir sur l'application des orientations en matière d'assistance technique figurant en annexe à la décision SC-1/15, plusieurs représentants ont déclaré que, selon eux, ces informations devraient comporter des renseignements détaillés sur la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement et le transfert de technologies vers ces pays. UN وفيما يتعلق بالمعلومات التي قد تلتمسها الأمانة فيما يتعلق بتطبيق التوجيه بشأن المساعدة التقنية الوارد في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15، أعرب العديد من الممثلين عن اعتقادهم بأن مثل هذه المعلومات يجب أن تشتمل على تفاصيل توفير المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا إلى بلدان نامية.
    en ce qui concerne les renseignements sur le transit des produits chimiques, le commerce international actuel et futur serait pertinent pour la communication de ces informations. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن عمليات عبور المواد الكيميائية؛ فإن الإتجار الدولي حاضراً ومستقبلاً بهذه المواد له أهميته من أجل إتاحة مثل هذه المعلومات.
    en ce qui concerne les informations sur l'identification présumée de certains mercenaires en Sierra Leone comme étant des ressortissants ukrainiens, les autorités ukrainiennes compétentes n'ont reçu jusqu'à présent aucun élément de preuve à cet effet. UN وفيما يتعلق بالمعلومات بشأن التحديد المزعوم لهوية بعض المرتزقة في سيراليون باعتبارهم من مواطني أوكرانيا، فإنه حتى اﻵن لم تتلق السلطات المختصة في أوكرانيا أي أدلة بهذا الشأن.
    en ce qui concerne les informations fournies sur l'application de la loi fédérale relative à la parité des rémunérations, le CCQA a estimé que, de toute évidence, cette législation n'allait jamais être appliquée intégralement. UN وفيما يتعلق بالمعلومات المقدمة بشأن تنفيذ قانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، رأت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه واضح تماما أن هذا القانون سوف لا ينفذ إطلاقا بالكامل.
    en ce qui concerne les informations sur ces territoires, le Comité a tiré un très grand profit de la participation à ses travaux des représentants des territoires non autonomes et d'experts. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن الأقاليم، انتفعت اللجنة انتفاعا كبيرا بمشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وذوي الخبرة بعمل اللجنة.
    en ce qui concerne les informations contenues dans l’annexe I au document A/52/1009, le Comité consultatif note qu’elles portent sur les différentes catégories de mesures d’efficacité envisagées dans l’ensemble du Secrétariat. UN ٥ - وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق اﻷول من الوثيقة A/52/1009، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يتناول أنواع ومجالات التدابير المتعلقة بالكفاءة المزمع تنفيذها على مستوى اﻷمانة العامة بأسرها.
    s'agissant des informations statistiques et autres données, le plan dispose que les données recueillies devraient, autant que possible, être ventilées par sexe. Les ministères et les institutions sont en train de prendre les mesures adéquates à cet égard. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الإحصائية والبيانات الأخرى، فإن الخطة تنص على أنه ينبغي جمع أكبر عدد ممكن من البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، وتقوم الوزارات والوكالات باتخاذ التدابير المناسبة.
    s'agissant des informations supplémentaires relatives aux rejets non intentionnels de pentachlorobenzène, le Comité a décidé qu'un résumé des informations, tel que celui qui figurait dans le document de séance, devrait être joint au descriptif des risques pour le pentachlorobenzène en tant qu'additif. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الإضافية عن الإطلاقات غير المقصودة لهذه المادة، اتفقت اللجنة على إرفاق بيان مخاطر خماسي كلور البنزين بموجز للمعلومات، وذلك بالشكل المعروض في إحدى ورقات غرفة الاجتماعات.
    s'agissant des informations réunies sur le terrain, elle se demande pourquoi elles sont officiellement présentées d'abord au Conseil de sécurité au lieu d'être communiquées aux gouvernements. UN وفيما يتعلق بالمعلومات التي تجمع في الميدان، تساءلت لماذا تقدم هذه المعلومات رسمياً إلى مجلس الأمن أولاً، بدلاً من تقاسمها مع الحكومات.
    pour ce qui est des informations communiquées sur demande, les départements fournissent une copie papier au format Word ou Pdf, dans la mesure du possible, aux personnes malvoyantes qui le demandent. UN وفيما يتعلق بالمعلومات المقدمة بناء على الطلب، توفر الإدارات نسخاً إلكترونية بصيغة وورد أو بي دي إف، قدر الإمكان، للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية بناء على طلبهم.
    pour ce qui est des informations qui y figurent, la mention < < oui > > indique que des éléments d'information concernant les importations ou les exportations d'armes relevant des sept catégories visées par le Registre ont été communiqués pendant la période considérée. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الجدول، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات تتعلق بالواردات و/أو الصادرات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل.
    pour ce qui est des informations qui y figurent, la mention < < oui > > indique que des éléments d'information concernant les importations ou les exportations d'armes relevant des sept catégories visées par le Registre ont été communiqués pendant la période considérée. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفهرس، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات تتعلق بالواردات و/أو الصادرات التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل.
    s'agissant de l'information et de l'éducation en matière de santé, trois écoles secondaires ont été contactées pour servir d'établissements pilotes en vue d'un projet intitulé " les écoles de promotion de la bonne santé " , qui sera exécuté par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) aux Antilles néerlandaises. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الصحية والتعليم الصحي، جرت مفاتحة ثلاث مدارس ثانوية للقيام بدور المؤسسات التجريبية لمشروع " مدارس النهوض بالصحة " الذي ستديره منظمة الصحة العالمية في جزر الأنتيل الهولندية.
    s'agissant de l'information commerciale et de l'étude de marchés, des analyses portant sur certains produits de base étaient en cours (café, cacao, céréales, sucre, huiles végétales, produits horticoles, bananes et produits pétroliers). UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن الأسواق وتحليل هذه المعلومات، يجري عمل تحليلي بشأن سلع أساسية مختارة (البن والكاكاو والحبوب والسكر والزيوت النباتية ومنتجات البستنة والموز ومشتقات النفط).
    en ce qui concerne l'information des parties prenantes, en particulier des États Membres et des donateurs, il a constaté que très peu d'informations étaient communiquées aux États Membres. UN وفيما يتعلق بالمعلومات المقدَّمة إلى أصحاب المصلحة، لا سيما الدول الأعضاء والجهات المانحة، توصَّل مراجع الحسابات الخارجي إلى أنَّ المعلومات المقدَّمة إلى الدول الأعضاء محدودة.
    s'agissant des renseignements relatifs à la Banque mondiale, le Réseau a noté que d'après la Banque, il n'avait pas été correctement rendu compte de sa situation actuelle. Le Réseau attendait avec intérêt des renseignements supplémentaires et des éclaircissements de la part du secrétariat. UN 147 - وفيما يتعلق بالمعلومات المقدمة من البنك الدولي، لاحظت شبكة الموارد البشرية أن البنك لا يعتبر وصف الحالة الراهنة وصفا مناسبا، وأعربت الشبكة عن أملها في الحصول على مزيد من المعلومات والإيضاحات من الأمانة.
    en ce qui concerne les renseignements demandés aux États, il convient de noter que l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay partagent l'une des plus importantes réserves aquifères souterraines de la planète, le système aquifère de Guaraní. UN 91 - وفيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة من الدول فالجدير بالملاحظة أن الأرجنتين ومعها البرازيل وباراغواي وأورغواي لديها أكبر تجمعات للمياه الجوفية في هذا الكوكب، وهي شبكة التجمعات المائية غاراني.
    100. à propos des informations supplémentaires contenues dans le présent rapport, le Rapporteur spécial recommande : UN ١٠٠ - وفيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية المعروضة في هذا التقرير يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    100. a propos des informations supplémentaires contenues dans le présent rapport, le Rapporteur spécial recommande : UN ١٠٠- وفيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية المعروضة في هذا التقرير يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    pour des renseignements d'ordre général, s'adresser à: UN وفيما يتعلق بالمعلومات العامة بخصوص المؤتمر، يرجى الاتصال بالعنوان التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus