en ce qui concerne le budget pour 2005, la délégation syrienne demande une augmentation des ressources financières et humaines. | UN | وفيما يتعلق بميزانية عام 2005، قال إن وفده سيرحب بزيادة الموارد المالية والبشرية. |
en ce qui concerne le budget de l'éducation, celui-ci s'élevait à 17 milliards de livres égyptiennes en 2000 et à 18 milliards en 2001 - ce dernier chiffre étant le plus élevé de toute l'histoire des budgets de l'éducation. | UN | وفيما يتعلق بميزانية التعليم، فقد بلغت في عام 2000 ما مجموعه 17 بليون جنيه مصري، وفي عام 2001 ما مجموعه 18 بليون جنيه مصري: وهو أكبر مبلغ رُصد حتى الآن. |
s'agissant du budget informatique, le BSCI a constaté que les coûts des services fournis au titre d'accords de prestation de services devraient être réalignés sur les coûts actuels. | UN | وفيما يتعلق بميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هيكل التكاليف الفعلية للاتفاقات على مستوى الدوائر بحاجة لأن يتوافق مع التكاليف الجارية للخدمات. |
s'agissant du budget de la Cour pour l'exercice biennal prochain, ma délégation estime qu'il faudrait appuyer ces propositions pour permettre à la Cour de s'acquitter de sa fonction judiciaire très importante au service de la paix et de la sécurité et d'assurer la primauté du droit dans les relations internationales. | UN | وفيما يتعلق بميزانية المحكمة لفترة السنتين القادمة يعتقد وفد بلدي أنه يجب علينا أن نؤيد مقترحات المحكمة، لكي تضطلع بوظيفتها القضائية القيمة في خدمة السلام وفي ضمان سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
concernant le budget pour 2001, j'aimerais demander aux donateurs qui ont exprimé leur intention de débloquer des fonds au cours du dernier trimestre de le faire avec générosité et en temps voulu. | UN | وفيما يتعلق بميزانية عام 2001، أود أن أسأل المانحين الذين أعربوا عن اعتزامهم تقديم أموال في الربع الأخير أن يفعلوا ذلك بسخاء وفي المواعيد المقررة. |
pour ce qui est du budget de la Caisse, les dépenses d'administration se décomposent en trois grandes catégories : les frais d'administration, les frais de gestion du portefeuille et les frais d'audit. | UN | 43 - وفيما يتعلق بميزانية الصندوق، قالت إن المصروفات الإدارية قسّمت إلى ثلاثة عناصر رئيسية هي: التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار وتكاليف مراجعة الحسابات. |
au sujet du budget des missions politiques spéciales pour 2005, il a été précisé que, si le Conseil de sécurité prenait une décision sur le Soudan, on inscrirait au budget-programme le crédit voulu. | UN | وفيما يتعلق بميزانية عام 2005للبعثات السياسية الخاصة، ورد أنه يجب رصد اعتماد لبعثة السودان إذا ما قرر الأمين العام مواصلتها. |
s'agissant du projet de budget de la MONUIK pour la période allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 (A/56/820), son montant brut s'élève à 50,6 millions de dollars, ce qui représente une diminution de 534 800 dollars (1 %) par rapport à la période précédente. | UN | 38 - وفيما يتعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 (A/56/820) أوضح أن مجموع الاحتياجات التقديرية يبلغ 50.6 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل تخفيضا قدره 800 534 دولار أو نسبة واحد في المائة. |
en ce qui concerne le budget de l'Organisation, nous sommes d'avis que le mécanisme de planification et de budgétisation est encore inutilement complexe et mobilise un personnel nombreux. | UN | وفيما يتعلق بميزانية الأمم المتحدة، نحن نرى أن عملية التخطيط والميزنة لا تزال معقدة بشكل لا ضرورة له ويشارك فيها عدد كبير من الموظفين. |
en ce qui concerne le budget de la Mission, il aurait certainement été préférable qu'il soit présenté selon la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 41 - وفيما يتعلق بميزانية البعثة، قال إن أسلوب الميزنة القائم على النتائج سيكون مفضلا بالتأكيد. |
en ce qui concerne le budget de la maintenance, le tableau 30.4 présente la ventilation du montant total du crédit demandé (7 618 400 dollars aux taux de 1996-1997) par objet de dépense. | UN | حادي عشر - ٧ وفيما يتعلق بميزانية الصيانة، يتضمن الجدول ٣٠ -٤ تحليلا للتقديرات اﻹجمالية للاحتياجات البالغة ٤٠٠ ٦١٨ ٧ دولار )بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧( حسب وجه اﻹنفاق. |
105. en ce qui concerne le budget des AAPEP, l'Administrateur a déclaré que ses propositions dans ce domaine consistaient à compenser les augmentations au titre de certains sous-éléments par des réductions au titre d'autres sous-éléments. | UN | ١٠٥ - وفيما يتعلق بميزانية أنشطة دعم ووضع البرامج، ذكر مدير البرنامج أنه تم تحقيق اقتراحاته في هذا المجال عن طريق تعويض الزيادات في بعض العناصر الفرعية بإجراء تخفيضات في عناصر أخرى. |
105. en ce qui concerne le budget des AAPEP, l'Administrateur a déclaré que ses propositions dans ce domaine consistaient à compenser les augmentations au titre de certains sous-éléments par des réductions au titre d'autres sous-éléments. | UN | ١٠٥ - وفيما يتعلق بميزانية أنشطة دعم ووضع البرامج، ذكر مدير البرنامج أنه تم تحقيق اقتراحاته في هذا المجال عن طريق تعويض الزيادات في بعض العناصر الفرعية بإجراء تخفيضات في عناصر أخرى. |
Enfin, en ce qui concerne le budget de coopération technique pour l'exercice biennal 1996-1997 adopté par l'Assemblée générale, la SADC déplore que les nouveaux postes prévus restent gelés et que des activités planifiées aient dû être reportées. | UN | وفيما يتعلق بميزانية التعاون التقني لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي وافقت عليها الجمعية العامة، فإن الجماعة تعرب عن أسفها ﻷن المناصب الجديدة المقررة ما زالت مجمدة وأن اﻷنشطة التي تم التخطيط لها قد تأجلت. |
s'agissant du budget de l'Autorité, le Secrétaire général de l'Autorité a signalé que 34 % des contributions au budget de 2001 et 97 % des contributions à celui de 2000 avaient été versées. | UN | 56 - وفيما يتعلق بميزانية السلطة، لاحظ أنه قد تم تلقي 34 في المائة من الاشتراكات المقررة في ميزانية عام 2001 و 97 في المائة من الاشتراكات في ميزانية عام 2000. |
s'agissant du budget de l'ONU, les pays aux revenus les plus élevés qui n'ont pas encore respecté leurs responsabilités vis-à-vis de l'Organisation à cet égard, doivent tenir leur engagement et honorer leur dette, permettant ainsi à notre Organisation de mieux fonctionner et de promouvoir les objectifs de la Charte. | UN | وفيما يتعلق بميزانية المنظمة، يجب على البلدان ذات الدخل العالي التي لم تف بالتزاماتها في هذا الصدد للمنظمة أن تتحمل مسؤوليتها فتدفع دَينها، وتيسر بذلك تحسين تشغيل منظمتنا والنهوض بمقاصد الميثاق. |
s'agissant du budget du projet, le Comité mixte a été informé qu'il était minutieusement contrôlé tous les mois. | UN | 200 - وفيما يتعلق بميزانية المشروع، أُبلغ المجلس بأن الميزانية تخضع شهريا لرصد دقيق. |
s'agissant du budget du Tribunal pour 1999, la Réunion des États parties a approuvé une allocation d'un montant total de 6 983 817 dollars, comprenant les provisions pour la création d'un fonds de roulement qui, à titre exceptionnel, sera alimenté par les économies réalisées sur les crédits ouverts, avec un plafond de 200 000 dollars. | UN | وفيما يتعلق بميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩، وافق اجتماع الدول اﻷطراف على رصد مبلغ اجمالي يصل إلى ٨١٧ ٩٨٣ ٦ دولار، بما في ذلك، ترتيبات ﻹنشاء صندوق لرأس المال العامل جرى تمويله على أساس استثنائي، بوفورات من أموال مخصصة في الميزانية يصل حدها اﻷقصى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
concernant le budget pour 2001, j'aimerais demander aux donateurs qui ont exprimé leur intention de débloquer des fonds au cours du dernier trimestre de le faire avec générosité et en temps voulu. | UN | وفيما يتعلق بميزانية عام 2001، أود أن أسأل المانحين الذين أعربوا عن اعتزامهم تقديم أموال في الربع الأخير أن يفعلوا ذلك بسخاء وفي المواعيد المقررة. |
73. concernant le budget d'appui biennal pour l'exercice 1998-1999 et pour donner suite aux dispositions du paragraphe 9 de la décision 97/24 du Conseil d'administration, l'Administrateur a incorporé une réduction de 8,8 millions de dollars. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، واستجابة للفقرة ٩ من المقرر ٩٧/٢٤، أدرج مدير البرنامج التعديل النزولي البالغ ٨,٨ ملايين دولار. |
pour ce qui est du budget de la MINUSTAH pour 2006/07, la Mission est à saluer pour la suite qu'elle a donnée aux demandes et aux recommandations de l'Assemblée générale et du Comité consultatif. | UN | 12 - وفيما يتعلق بميزانية البعثة للفترة 2006/2007، قال إن البعثة تستحق الثناء لمتابعتها بشكل إيجابي طلبات وتوصيات الجمعية العامة واللجنة الاستشارية. |
21. au sujet du budget du MNP, le SPT constate avec préoccupation que certaines dispositions antérieures relatives à la gestion autonome par le MNP de son budget et de ses rapports financiers à la Chambre des comptes de la Cour suprême ont été supprimées dans le texte amendé. | UN | 21- وفيما يتعلق بميزانية الآلية الوقائية الوطنية، تشعر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بالقلق لأن بعض الأحكام السابقة التي تقضي بأن تقوم الآلية الوقائية الوطنية بالإدارة المستقلة لميزانيتها وتقديم تقاريرها المالية إلى دائرة المحاسبة في المحكمة العليا أُسقطت من التشريع المنقح. |
s'agissant du projet de budget de la Mission pour la période allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 (A/56/773), il y est mentionné que la MINUBH devra avoir achevé ses tâches essentielles au 31 décembre 2002. | UN | 48 - وفيما يتعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003 (A/56/773)، قال إنه من المتوقع أن تكمل البعثة ولايتها الأساسية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le montant non encore acquitté était de 632 873 dollars pour le budget de 2002 et de 1 539 420 dollars pour celui de 2003. | UN | أما المبلغ غير المسدد فيما يتعلق بميزانية عام 2002 فيبلغ 873 632 دولارا، وفيما يتعلق بميزانية 2003 فهو 420 539 1 دولارا. |