"وفيما يتعلق بهيكل" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne la structure
        
    • s'agissant de la structure
        
    • concernant la structure
        
    en ce qui concerne la structure du projet de traité, le Liechtenstein suggère d'y apporter les modifications ci-après pour en améliorer la cohérence : UN وفيما يتعلق بهيكل مشروع المعاهدة، تقترح ليختنشتاين إدخال التغييرات التالية لتحسين اتساق النص:
    en ce qui concerne la structure de l'Assemblée générale, nous ne croyons pas qu'il soit essentiel de modifier le partage actuel des tâches entre les commissions. UN وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان.
    en ce qui concerne la structure et le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, nous estimons que certaines notions doivent être mieux définies. UN وفيما يتعلق بهيكل لجنة بناء السلام وتشغيلها، فإننا نرى أن هناك بعض المفاهيم التي لا بد من تحديدها بشكل أفضل.
    s'agissant de la structure du Service d'intervention en cas de situations d'urgence complexes et du Service de liaison pour les situations d'urgence, le Comité n'est pas convaincu du bien-fondé de la division des tâches. UN وفيما يتعلق بهيكل فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وفرع الاتصالات في حالات الطوارئ، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالأساس المنطقي لهذا التقسيم.
    s'agissant de la structure et du fonctionnement de la coopération technique, le secrétariat poursuivait le regroupement des projets par fonds d'affectation thématiques, sans compromettre l'ampleur, le contenu et l'exécution des programmes de coopération technique. UN وفيما يتعلق بهيكل وأداء برامج الأونكتاد في مجال التعاون التقني، واصلت الأمانة دمج المشاريع في إطار صناديق استئمانية مواضيعية، دون أن يؤثِّر ذلك على نطاق برامج التعاون التقني ومضمونها وتنفيذها.
    19. concernant la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, les recommandations (nos 14 à 17) du Groupe avancent une série d'idées concrètes que les États membres devraient examiner et/ou adapter. UN 19- وفيما يتعلق بهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، تقدم التوصيات الواردة في التقرير (14 إلى 17) مجموعة من الآراء الملموسة التي ينبغي للدول الأعضاء النظر فيها و/أو اعتمادها.
    8. en ce qui concerne la structure du Secrétariat, la Nouvelle-Zélande : UN ٨ - وفيما يتعلق بهيكل اﻷمانة العامة، فإن نيوزيلندا:
    32. en ce qui concerne la structure de la mission, je pourrais nommer pour la diriger un représentant spécial, qui serait secondé par un petit nombre de civils. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بهيكل البعثة التنظيمي، فإني أتوخى تعيين ممثل خاص ليرأس البعثة ويسانده عدد صغير من الموظفين المدنيين.
    en ce qui concerne la structure des informations utilisées à cette fin, il a expliqué la logique: d'abord les piliers, puis les jalons, ensuite les indicateurs, et enfin les questions posées aux fins de l'évaluation. UN وفيما يتعلق بهيكل البيانات القياسية، أوضح المتحدث منطق الانتقال من الدعائم إلى المراحل ومنها إلى المؤشرات، ومن ثم أسئلة التقييم.
    6. en ce qui concerne la structure du gouvernement de transition, les parties sont convenues de créer un Conseil d'Etat, organe exécutif collectif composé de cinq membres. UN ٦ - وفيما يتعلق بهيكل الحكومة الانتقالية، وافقت اﻷطراف على تشكيل هيئة تنفيذية جماعية مكونة من خمسة أفراد هي مجلس الدولة.
    en ce qui concerne la structure des sous-programmes, le Comité consultatif s'est enquis des raisons pour lesquelles on regroupait dans un même sous-programme des fonctions distinctes. UN أولا - 30 وفيما يتعلق بهيكل البرامج الفرعية، استفسرت اللجنة الاستشارية عن أسباب إدراج مهام غير متماثلــــة في نفــــس البرنامج الفرعي.
    155. en ce qui concerne la structure de ses dépenses, l’Organisation a réussi à demeurer dans les limites de budgets de plus en plus contraignants tout en s’acquittant des tâches qui lui avaient été confiées par les États Membres. UN ١٥٥ - وفيما يتعلق بهيكل التكاليف، تمكنت المنظمة من البقاء في حدود ميزانيات ضيقة بصفة متزايدة واستطاعت، في الوقت نفسه، تأدية اﻷعمال التي كلفتها بها الدول اﻷعضاء.
    en ce qui concerne la structure des naissances vivantes en fonction de l'âge de la mère, il n'y a pas de changement significatif par rapport aux valeurs de 1993 - sauf une diminution significative dans le groupe des mères âgées de moins de 19 ans. UN 525- وفيما يتعلق بهيكل المواليد الأحياء طبقاً لعمر الأم، فليست هناك أي تغييرات، بالمقارنة مع مؤشرات 1993 - باستثناء انخفاض ملحوظ في حصة المواليد الأحياء بحسب الأم الأقل من 19 سنة.
    266. en ce qui concerne la structure des prestations de sécurité sociale, il existe aussi au Brésil la pension de personne âgée, l'aide aux personnes âgées de condition modeste et l'allocation de maternité. UN 266- وفيما يتعلق بهيكل استحقاقات الضمان الاجتماعي، تمنح البرازيل أيضا معاش الشيخوخة، والمعونة المقدمة للمسنين الفقراء، ومنحة الأمومة.
    en ce qui concerne la structure des coûts afférents aux opérations aériennes, le Groupe souligne la nécessité d'optimiser les moyens aériens et prend note des mesures prises par le Secrétaire général pour atteindre les objectifs préconisés dans la résolution 60/266. UN 80 - وفيما يتعلق بهيكل تقدير تكاليف العمليات الجوية، قال إن المجموعة تشدد على ضرورة استخدام العتاد الجوي بالشكل الأمثل، وأنها تحيط علما بالخطوات التي اتخذها الأمين العام من أجل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار 60/266.
    s'agissant de la structure des effectifs, la non-concordance entre ceux-ci et les postes, tant au niveau des lieux d'affectation que des classes, pose un problème au HCR. UN 89 - وفيما يتعلق بهيكل الموظفين الفعلي، يتعين على المفوضية أن تواجه عدم تناسب نوعي للموظفين مع الوظائف سواء على صعيد مركز العمل أو الدرجة.
    93. s'agissant de la structure du barème des traitements, la CFPI avait proposé d'augmenter respectivement de 7 et 11 % la rémunération des sous-secrétaires généraux et des secrétaires généraux adjoints. UN ٩٣ - وفيما يتعلق بهيكل جدول المرتبات، اقترحت لجنة الخدمة المدنية الدولية زيادة نسبتها ٧ و ١١ في المائة لرتبتي اﻷمين العام المساعد ووكيل اﻷمين العام، على التوالي.
    s'agissant de la structure et du format des programmes et de l'articulation des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats, le Groupe note que certains indicateurs de résultats demeurent quelque peu abstraits et que, en l'absence de bases de référence et d'objectifs, il est difficile, lors de l'examen de chaque programme, d'évaluer sa pertinence et sa mesurabilité. UN وفيما يتعلق بهيكل البرامج وشكلها وتوضيح الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، قال إن المجموعة لاحظت أن بعض مؤشرات الإنجاز لا تزال نظرية بعض الشيء وإنه، بدون إدراج خطوط الأساس والأهداف، من المتعذر عند استعراض كل برنامج، تقييم مدى أهميته وقابليته للقياس.
    s'agissant de la structure du Centre, le Mécanisme consultatif a recommandé la création de trois nouveaux postes, à savoir un poste de spécialiste des questions politiques, un poste d'assistant administratif et un poste de bibliothécaire, qui seraient financés au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 27 - وفيما يتعلق بهيكل المركز، أوصت الآلية الاستشارية بإنشاء ثلاث وظائف جديدة، وهي لموظف للشؤون السياسية، ولمساعد إداري، وموظف في المكتبة، على أن تموّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    concernant la structure du budgetprogramme, le sousprogramme 5 devait conserver le titre qui apparaissait dans le plan à moyen terme et non le nouveau titre adopté par le Groupe de travail dans le Cadre stratégique pour 2006-2007. UN وفيما يتعلق بهيكل الميزانية البرنامجية، هناك حاجة إلى الإبقاء على عنوان البرنامج الفرعي 5 الذي يرد في الخطة المتوسطة الأجل وليس على العنوان الجديد الذي اتفقت عليه الفرقة العاملة في سياق الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    concernant la structure de l'ONUDI, il conviendrait de noter qu'au paragraphe 13 du rapport du CCI, il est déclaré que " ... les responsables de haut niveau interrogés en vue de l'établissement du présent rapport étaient favorables dans l'ensemble à cette nouvelle structure. UN وفيما يتعلق بهيكل اليونيدو، تجدر الإشارة إلى أنه جاء في الفقرة 13 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة ما يلي: " ... يؤيد كبار المديرين الذين أجريت معهم مقابلة من أجل إعداد هذا التقرير الهيكل الجديد عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus