au mois de mars 2012, une citoyenne suisse vivant et travaillant au Yémen comme enseignante dans un institut de langues avait également été enlevée. | UN | 67 - وفي آذار/مارس 2012 أيضا، اختُطفت امرأة سويسرية كانت تعيش في اليمن وتعمل مُدرسة في أحد معاهد اللغات. |
2.2 au mois de mars 1984, M. K. a été nommé à un poste permanent au BIT. | UN | ٢-٢ وفي آذار/مارس ٤٨٩١، عين السيد ك. في وظيفة ثابتة في منظمة العمل الدولية. |
au mois de mars de cette année, une assemblée des citoyens d'origine serbe vivant en territoire libre a été organisée. | UN | وفي آذار/مارس من العام الحالي، عقدت جمعية للمواطنين من ذوي القومية الصربية الذين يعيشون في الاقليم الحر. |
au mois de mars 1997, les entreprises assurées étaient au nombre de 2 680 000 environ, employant près de 47 900 000 travailleurs. | UN | وفي آذار/مارس ٧٩٩١، كان عدد الشركات المشمولة بالتأمين يبلغ نحو ٠٠٠ ٠٨٦ ٢ شركة يعمل فيها نحو ٠٠٠ ٠٠٩ ٧٤ عامل. |
au mois de mars de cette année le CICR a publié une étude qui a conclu que les coûts humains, économiques et sociaux dépassent de loin la valeur militaire limitée des mines antipersonnel. | UN | وفي آذار/مارس من هذا العام، نشرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية دراسة تخلص إلى أن القيمة العسكرية المحدودة لﻷلغام المضادة لﻷفراد تقل كثيرا عن تكاليفها اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية. |
au mois de mars 2014, le Secrétariat était rénové dans sa totalité, la responsabilité de sa gestion ayant été transférée en juillet 2013. | UN | وفي آذار/مارس 2014، كان قد تم الانتهاء من مبنى الأمانة العامة وتسليمه في تموز/يوليه 2013. |
au mois de mars 2009, des demandes formelles d'assistance avaient été reçues de 11 pays dans le cadre de l'Initiative StAR, et des discussions étaient en cours avec d'autres. | UN | وفي آذار/ مارس 2009، تلقّت المبادرة طلبات رسمية للمساعدة من أحد عشر بلدا، وكانت تُجري مناقشات مع بلدان أخرى. |
Des manifestations centrées sur les droits et les devoirs des femmes dans la campagne d'inscription sur les listes électorales et dans le processus électoral ont été organisées au mois de mars dans les provinces. | UN | وفي آذار/مارس، نُظمت في المقاطعات مناسبات تركز على حقوق وواجبات المرأة في عمليتي التسجيل والانتخاب. |
au mois de mars, le Conseil a ainsi tenu 20 séances officielles et 15 séances de consultations officieuses. | UN | وفي آذار/مارس، عقد مجلس الأمن 20 جلسة علنية و 15 جلسة مشاورات مغلقة. |
au mois de mars 2003, il a organisé une Conférence nationale contre la corruption, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي آذار/مارس 2003، تم تنظيم مؤتمر وطني لمكافحة الفساد، بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منغوليا. |
au mois de mars, il a participé à une conférence internationale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tenue au Palais des Nations. | UN | وفي آذار/مارس شارك في مؤتمر دولي بعنوان " كيف يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عقد في قصر الأمم. |
au mois de mars 2007, le programme a élargi sa couverture aux 22 départements, avec un total de 609 centres fonctionnant au niveau national. | UN | وفي آذار/مارس 2007، مدّ البرنامج تغطيته إلى الـ 22 مقاطعة، وأصبح لديه 609 مراكز تعمل على نطاق البلد. |
au mois de mars 2007, la population des Arabes syriens avait diminué pour atteindre un nombre estimatif de 21 000 personnes habitant dans cinq principales villes. | UN | وفي آذار/مارس 2007، تراجع عدد السكان العرب السوريين إلى ما يقدر بـ 000 21 نسمة يعيشون في خمس بلدات رئيسية. |
Grâce à ces efforts, les Tigres de libération de l'Eelam tamoul ont formulé un plan d'action au mois de mars 2007. | UN | وفي آذار/مارس 2007، وضعت نمور تاميل إيلام للتحرير خطة عمل استجابة لهذه الجهود. |
au mois de mars, un groupe de juges a rencontré les candidats et choisi le projet gagnant. | UN | وفي آذار/مارس 2011، قابل فريق من القضاة المتقدمين واختاروا التصميم الفائز. |
En mars 2011, elle a organisé un séminaire national sur la réforme du secteur de la sécurité qui a été suivi d'un atelier de planification au mois de mai. | UN | وفي آذار/مارس 2011، نُظمت حلقة دراسية وطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن تلتها حلقة عمل في أيار/مايو خُصصت للتخطيط. |
29. au mois de mars 1993, le Conseiller régional de l'UNESCO pour l'Amérique latine a tenu une réunion de travail avec le SELA pour étudier la coopération entre les deux organismes durant l'année. | UN | ٢٩ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، شارك مستشار اليونسكو الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية في اجتماع عمل مع المنظومة الاقتصادية لتحليل التعاون بين المؤسستين في عام ١٩٩٣. |
au mois de mars dernier, le Gouvernement des Fidji, soutenant les efforts de l'ONU en matière de drogues, a adhéré à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وفي آذار/مارس الماضي، انضمت الحكومة الفيجية، دعما منها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات، الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Enfin, une réunion spéciale OUA/HCR a été organisée à Conakry au mois de mars de l'an 2000 pour commémorer le trentième anniversaire de la Convention de l'OUA sur les aspects particuliers du problème des réfugiés en Afrique. | UN | وفي آذار/مارس 2000، عقد في كوناكري اجتماع خاص بين منظمة الوحدة الأفريقية والمفوضية للاحتفال بالذكري الثلاثين لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم جوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
au mois de mars, la Fédération a finalement adopté une loi sur les logements qui rapproche sa législation en la matière des garanties relatives au retour des réfugiés énoncées dans l'annexe 7 de l'Accord de Dayton. | UN | وفي آذار/ مارس، سنﱠ الاتحاد أخيرا تشريعات تتعلق باﻹسكان وتمثل خطوة أخرى نحو الامتثال لضمانات العودة الواردة في المرفق ٧ من اتفاق دايتون. |