"وفي أبيدجان" - Traduction Arabe en Français

    • à Abidjan
        
    • et Abidjan
        
    à Abidjan, de nombreux postes de contrôle sont installés chaque soir. UN وفي أبيدجان يقام العديد من نقاط التفتيش كل ليلة.
    Les nombreuses victimes, dans l'Ouest, le Sud-ouest et à Abidjan paient un lourd tribut. UN وما زال الكثير من الضحايا في غرب البلد وجنوبه الغربي وفي أبيدجان يدفعون الثمن غالياً.
    à Abidjan aussi les témoins nous parlent de personnes brûlées vivantes, avec de l'essence et des pneus. UN وفي أبيدجان أيضاً، حدثنا شهود عيان عن أشخاص أُحرقوا أحياءً بالبنزين والإطارات.
    à Abidjan et ailleurs, elle a augmenté le nombre de patrouilles mixtes avec les forces nationales de sécurité et la force Licorne. UN وفي أبيدجان وغيرها، زادت البعثة عدد الدوريات المشتركة مع قوات الأمن الوطني وقوة ليكورن الفرنسية.
    Initialement lancé en 1996 à Dar es-Salaam; en 1998 à Abidjan; et en 2001 à Yaoundé. UN بدأ تنفيذ ِهذا البرنامج أولا في دار السلام في عام 1996؛ وفي أبيدجان في عام 1998؛ وفي ياوندي في عام 2001
    à Abidjan, la situation est restée relativement calme mais précaire en raison de la recrudescence de la criminalité. UN وفي أبيدجان ساد هدوء نسبي، وإن اتسم بانعدام الأمن نتيجة لازدياد تفشي الجريمة.
    La situation militaire et sécuritaire s'est tendue et est devenue hautement explosive, en raison pour partie des positions stratégiques occupées par les troupes françaises pour maintenir l'ordre dans le nord et à Abidjan. UN وأصبح الوضع العسكري والأمني شائكا ومضطربا للغاية، وقد نجم ذلك إلى حد ما عن التمركز الاستراتيجي للقوات الفرنسية من أجل حفظ القانون والنظام، لا سيما في الشمال وفي أبيدجان.
    La sécurité publique s'est progressivement améliorée dans cette région et à Abidjan grâce à une meilleure prestation des services dans 27 postes de police et gendarmeries desservant 1,5 million de personnes. UN ولقد تحسن الأمن العام تدريجيا في هذه المنطقة وفي أبيدجان حيث تعزز تقديم الخدمات من خلال 27 مركزاً من مراكز الشرطة والدرك التي تخدم 1.5 مليون شخص.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et les ONG appuient l'éducation des enfants déplacés et réfugiés dans les villes du nord et de l'ouest, ainsi qu'à Abidjan. UN وتوفر منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية الدعم التعليمي للأطفال واللاجئين المشردين في المدن في الشمال وفي الغرب وفي أبيدجان.
    En raison des menaces directes proférées à l'encontre des membres du personnel de l'ONU, ceux qui sont basés dans l'ouest du pays et à Abidjan ont été réinstallés temporairement en lieu sûr. UN وقد أدت التهديدات المباشرة التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة إلى نقل الموظفين الذين تقع مراكزهم في الغرب وفي أبيدجان إلى ملاذات آمنة بصورة مؤقتة.
    Ce dernier point, exacerbée par des considérations ethniques et politiques, influence négativement la cohésion sociale et le rapprochement entre les communautés particulièrement celles originaires des localités affectées par le phénomène à l'ouest du pays et à Abidjan. UN هذه المسألة الأخيرة، التي ساءت لاعتبارات إثنية وسياسية، تؤثر سلباً في التماسك الاجتماعي والتقارب بين الطوائف، لا سيما تلك القادمة من البلدان المتضررة من الظاهرة في غرب البلاد وفي أبيدجان.
    102. Le recrutement et l'utilisation d'enfants par toutes les parties au conflit ont pu être documentés dans l'Ouest et à Abidjan. UN 102- وقد أمكن توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جميع أطراف النزاع في المنطقة الغربية وفي أبيدجان.
    L'Opération encouragera le Gouvernement à associer les donateurs partenaires à la conception des programmes de réintégration et de service civique, à énoncer un plan permettant d'achever le démantèlement des milices encore présentes dans l'ouest du pays et à Abidjan et à élaborer un programme et une stratégie de financement efficaces pour la réintégration à long terme des ex-combattants. UN وستشجع عملية كوت ديفوار الحكومة على إشراك الشركاء من المانحين في تصميم برامج إعادة الإدماج وتقديم الخدمات، وصياغة خطة لإتمام عملية حل الميليشيات المتبقية في المنطقة الغربية من البلد وفي أبيدجان ووضع برنامج فعال واستراتيجية لتمويل إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الأجل الطويل.
    Les experts des deux groupes se sont rencontrés à Monrovia début mars 2008 et à Abidjan début septembre 2008. UN واجتمع الخبراء من كلا الفريقين في منروفيا لإجراء مناقشات في مطلع آذار/مارس 2008، وفي أبيدجان في أوائل أيلول/سبتمبر 2008.
    Je demande aussi instamment au Gouvernement de démanteler les milices à l'ouest du pays et à Abidjan sans plus de retard et de soumettre à la rigueur de la loi les dirigeants et les membres des prétendus groupes d'étudiants qui se livrent à des actes d'intimidation et à des actes de violence contre les civils, les organisations de la société civile et le personnel et les biens des Nations Unies. UN وكذلك أحث الحكومة على تفكيك المليشيات في الغرب وفي أبيدجان دون مزيد من التأخير وإنفاذ القانون على زعماء وأعضاء ما يُسمى بالجماعات الطلابية التي تبث الخوف في صفوف المدنيين ومنظمات المجتمع المدني وموظفي الأمم المتحدة وتمارس أعمال العنف ضدهم وضد ممتلكات الأمم المتحدة.
    Dans le secteur ouest : 15 soldats par patrouille, 22 301 patrouilles; dans le secteur est : 15 soldats par patrouille, 13 611 patrouilles; et à Abidjan, 15 soldats par patrouille et 1 460 patrouilles UN في القطاع الغربي: 15 فردا لكل دورية x 301 22 دورية؛ وفي القطاع الشرقي: 15 فردا لكل دورية x 611 13 دورية؛ وفي أبيدجان: 15 فردا لكل دورية x 460 1 دورية
    Le Groupe d'experts continue de penser que les opérations d'extraction et d'achat/vente de diamants sont contrôlées par un petit nombre d'individus ou de réseaux opérant dans les sites diamantifères et à Abidjan. UN 245 - ويظل الفريق مقتنعا بالرأي القائل بأن أنشطة تمويل التعدين وشراء/الماس وبيعه يُسيطر عليها عدد صغير من الأفراد أو الشبكات في مناطق تعدين الماس وفي أبيدجان.
    7) Le Groupe de travail spécial plénier recommande que l'Assemblée générale salue la tenue, à Bangkok et Maputo en 2012, et à Abidjan et Freetown en 2013, d'ateliers techniques de renforcement des capacités nécessaires aux évaluations intégrées. UN (7) ويوصي الفريق العامل المخصص الجامع بأن ترحب الجمعية العامة بحلقات العمل التقنية المتعلقة ببناء القدرات من أجل التقييمات المتكاملة المعقودة في بانكوك ومابوتو في عام 2012 وفي أبيدجان وفريتاون في عام 2013.
    Les militaires et policiers de l'ONUCI ont renforcé leur présence et leurs patrouilles dans les zones de préoccupation dans l'ouest du pays, en particulier dans la zone de Duékoué, le long de la frontière avec le Libéria, ainsi qu'à Abidjan et alentour et dans le sud-est du pays le long de la frontière avec le Ghana. UN 36 - وجرى تعزيز وجود أفراد البعثة العسكريين والشرطيين وتكثيف الدوريات التي يقومون بها في المناطق محل الاهتمام في غرب كوت ديفوار، وبالأخص في منطقة دويكوي، وعلى طول الحدود مع ليبريا، وفي أبيدجان ومحيطها، وفي الجزء الجنوبي الشرقي من البلد على طول الحدود مع غانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus