"وفي أقل" - Traduction Arabe en Français

    • en moins
        
    • dans moins
        
    • et dans les
        
    • en l'espace de moins
        
    • les moins
        
    • est pour le moins
        
    • dans un peu moins
        
    en moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible. UN وفي أقل من ساعتين كان قد دمر تماما الاقتصاد والبنية التحتية لغرينادا، مما خرب هذا البلد تخريبا يتجاوز كل وصف.
    en moins de 24 heures, l'Érythrée a rejeté la résolution avec leurs arguments polémiques et leur rhétorique politique habituels. UN بيد أن إريتريا، وفي أقل من 24 ساعة، رفضت القرار متذرعة في ذلك بحججها وخطابها السياسي المعهودين.
    en moins de six semaines, elle avait été signalée dans 21 des 29 provinces. UN وفي أقل من ٦ أسابيع أبلغت ٢١ محافظة من بين ٢٩ محافظة عن حالات تفشي.
    dans moins de trois ans, nous entrerons dans un nouveau millénaire. UN وفي أقل من ثلاث سنوات، سوف نلج ألفية جديدة.
    en moins de deux ans, quelque 200 ordonnances de protection avaient été émises dans des affaires de violence au foyer. UN وفي أقل من سنتين، نُفّذ نحو 200 من أوامر الحماية فيما يتصل بقضايا العنف المنزلي.
    en moins d'un an, près de 20 000 hommes - soit 11 % de la population masculine totale - ont été circoncis. UN وفي أقل من عام، تم ختان 20 ألف من الذكور، أي 11 في المائة من مجموع السكان الذكور.
    en moins de six années, nous avons mis de côté plus de 10 milliards de dollars; les réserves internationales de la Bolivie s'élèvent maintenant à 11,7 milliards dollars. UN وفي أقل من ست سنوات، وفرنا 10 بلايين دولار، ولدى بوليفيا حاليا 11.7 بليون دولار في احتياطاتها الدولية.
    en moins d'un an, la réponse au Code a été encourageante. UN وفي أقل من سنة، كانت الاستجابة للمدونة سارة للغاية.
    en moins de deux ans, la population de Puerto Soledad passa à plus de 100 résidents permanents. UN وفي أقل من سنتين، ازداد عدد السكان المقيمين بشكل دائم إلى أكثر من 100.
    en moins de 10 ans, deux séries de recommandations ont été présentées à la Commission de statistique des Nations Unies : UN وفي أقل من 10 سنوات، تم تقديم مجموعتين من التوصيات إلى اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة:
    en moins de trois mois le mandat de la mission du Représentant spécial est largement réussi. UN وفي أقل من ثلاثة أشهر نجحت مهمة بعثة الممثل الخاص نجاحا كبيرا.
    en moins de cinq ans, la ville de Montréal est devenue un grand pôle d'attraction pour les organisations internationales qui oeuvrent dans le domaine du développement durable. UN وفي أقل من خمس سنوات أصبحت مونتريال مركزاً رئيسياً يجذب المنظمات الدولية العاملة في مجال التنمية المستدامة.
    Ils ont été placés en détention administrative pendant quinze jours et, en moins d'un mois, ils ont été condamnés respectivement à des peines de sept et cinq ans d'emprisonnement. UN وبقيا 15 يوماً رهن الاحتجاز الإداري، وفي أقل من شهر، حُكم عليهما بالسجن لمدتي سبع سنوات وخمس سنوات على التوالي.
    en moins d'un an, ce sont plus de 2 millions de dollars qui ont ainsi été recueillis. UN وفي أقل من عام، جمعت الحملة أكثر من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    en moins d'une année, des gouvernements, des villes, des entreprises et le public ont planté 1,5 milliard d'arbres. UN وفي أقل من سنة واحدة، غرست الحكومات والمدن والمؤسسات التجارية والجمهور 5.1 مليارات شجرة.
    Mais d'une certaine façon, en moins d'un an, cette grande famille est décimée par un adolescent. Open Subtitles ولكن بطريقة ما، وفي أقل من عام هذه العائلة العظيمة هلكت على يد فتى مراهق.
    dans moins de la moitié des cas, les victimes elles-mêmes ont déclaré l'acte de violence. UN وفي أقل من نصف الحالات قامت الضحية نفسها بالإبلاغ عن العنف.
    dans moins de six semaines, les ministres réunis à Hong Kong uniront leurs efforts pour mener le cycle des négociations à son terme à la fin de 2006. UN وفي أقل من ستة أسابيع سيتجمع الوزراء في هونغ كونغ، بالصين، في محاولة لتوجيه الجولة نحو اختتامها الناجح بنهاية عام 2006.
    À cet égard, de graves problèmes persistent, en Afrique subsaharienne en particulier, et dans les pays les moins avancés en général. UN وفي هذا المجال، ما زالت التحديات الخطيرة مستمرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل خاص، وفي أقل البلدان نموا بشكل عام.
    en l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées. UN وفي أقل من 40 عاما، صعدت جمهورية كوريا من مركز أحد أقل البلدان نموا لتصبح دولة صناعية ومتقدمة النمو على مستوى عال.
    Accélération du développement de l’Afrique et des pays les moins avancés UN إسراع خطى التنمية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا
    On est pour le moins amené à conclure que la participation des populations minoritaires aux affaires publiques est limitée dans l'ensemble de la région, tout comme leur accès à nombre des avantages liés à la citoyenneté. UN وفي أقل القليل يجب أن نستنتج أن شعوب اﻷقليات في المنطقة كلها لا تتمتع سوى بقدر محدود من المشاركة في الشؤون العامة أو في الحصول على كثير من فوائد الجنسية.
    dans un peu moins d'un an, nos chefs d'État et de gouvernement participeront au sommet du millénaire. UN وفي أقل من سنة، سيشارك رؤساء دولنا وحكوماتنا في قمة اﻷلفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus