"وفي أوائل تشرين" - Traduction Arabe en Français

    • au début du mois d
        
    au début du mois d'octobre, ont eu lieu en Azerbaïdjan des élections présidentielles. UN وفي أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام أجريت الانتخابات الرئاسية في أذربيجان.
    au début du mois d'octobre 1994, une commission composée de représentants d'organismes publics et d'organisations non gouvernementales a été mise en place pour élucider l'affaire. UN وفي أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أنشئت لجنة مشكلة من ممثلي مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية لتوضيح الحالة.
    au début du mois d'octobre, des vols à main armée, des menaces contre les personnes et des dégradations de biens étaient de plus en plus fréquemment signalés. UN وفي أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر، جرى اﻹبلاغ عن عمليات حصر للسرقات المسلحة والتهديدات الشخصية التي ازدادت تواترا، علاوة على الجرائم ضد الممتلكات.
    au début du mois d'octobre, une autre construction illégale (un petit entrepôt) est apparue dans la zone sous protection spéciale. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، ظهر أيضا مبنى غير قانوني آخر (مخزن صغير) في منطقة الحماية الخاصة.
    au début du mois d'octobre, le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, s'est rendu sur les lieux de tels incidents pour rechercher une solution. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، توجه وزير الخارجية خوسيه راموس هورتا إلى إحدى المناطق التي وقع فيها العنف مؤخرا لالتماس حل ممكن.
    au début du mois d'octobre 2005, le Gouvernement a annoncé que des élections municipales auraient lieu le 8 février 2006 et des élections parlementaires en avril 2007 au plus tard. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2005، أعلنت الحكومة أن الانتخابات البلدية ستُجرى يوم 8 شباط/فبراير 2006 وستُجرى الانتخابات البرلمانية بحلول نيسان/أبريل 2007.
    au début du mois d'octobre, la police somalienne a expulsé des orphelins, des femmes célibataires chefs de famille, des personnes handicapées, y compris des déficients visuels, ainsi qu'environ 2 000 membres de la communauté d'accueil du camp de Majo, à Mogadiscio. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، قامت الشرطة الصومالية بإخلاء أطفال أيتام ونساء يُعِلن أسرهن المعيشية بمفردهن وأشخاص ذوي إعاقة، بما في ذلك أشخاص مكفوفون، بالإضافة إلى ما يقدر بـ 000 2 فرد من أفراد المجتمع المضيف، من مستوطنة " ماجو " في مقديشو.
    au début du mois d'octobre 2004, le Comité pour la prévention du recrutement de mineurs dans l'armée, créé par le Gouvernement, a élaboré un plan d'action contenant des dispositions relatives à la démobilisation des enfants de moins de 18 ans et à leur réinsertion dans leur famille et leur communauté. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2004، وضعت لجنة منع التجنيد العسكري للأطفال دون السن القانونية التي أنشأتها الحكومة خطة عمل تتضمن أحكاما لتسريح الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما من الخدمة العسكرية وإعادة إدماجهم في عائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Pourtant Israël a utilisé des aéronefs fabriqués aux États-Unis d'Amérique pour tuer des civils à Gaza et ailleurs et, au début du mois d'octobre, la communauté internationale a condamné les attaques aux missiles perpétrés par Israël contre des civils et contre leurs maisons en République arabe syrienne, en violation de résolutions du Conseil de sécurité et du droit international. UN فهو أشار في أقواله الأولى إلى معاهدات تضمن حماية المدنيين، ولكن إسرائيل استخدمت طائرات صنعت في الولايات المتحدة الأمريكية لقتل المدنيين في غزة وأماكن أخرى، وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، أدانها المجتمع الدولي على هجماتها عليهم وعلى ديارهم بالصواريخ في الجمهورية العربية السورية فيما يعد انتهاكا لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي.
    18. Un progrès important, encore qu'aléatoire, a été réalisé au début du mois d'octobre lorsque, après plusieurs semaines de navette diplomatique menée par le Coprésident pour l'ONU du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, les dirigeants croates et les dirigeants serbes locaux dans le secteur Est ont convenu de 11 " principes directeurs de base " pour le règlement de leur différend. UN ١٨ - وفي أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر تحققت خطوة هامة، وإن كانت مؤقتة، صوب تحقيق السلام، في أعقاب أسابيع من الدبلوماسية المكوكية اضطلع بها من جانب اﻷمم المتحدة الرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، حيث وافق القادة الكرواتيون وقادة الصرب المحليون على ١١ من " المبادئ اﻷساسية التوجيهية " لتسوية النزاع فيما بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus