"وفي أوروبا الغربية" - Traduction Arabe en Français

    • en Europe occidentale
        
    • en Europe de l'Ouest
        
    • l'Europe occidentale
        
    • et les pays d'Europe occidentale
        
    La même année, on comptait quelque 26 % de femmes parmi les personnes vivant avec le VIH en Amérique du Nord et 29 % en Europe occidentale et centrale. UN وفي عام 2009، بلغت نسبة المصابات بالفيروس في أمريكا الشمالية نحو 26 في المائة وفي أوروبا الغربية والوسطى 29 في المائة.
    En volume, l'abus et le trafic sont désormais concentrés en Asie de l'Est et du Sud-Est, en Europe occidentale et Amérique du Nord. UN ومن حيث الحجم، أصبح التعاطي والاتجار متركّزين في شرق آسيا وجنوب شرقيها وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية.
    en Europe occidentale, la consommation de cocaïne a progressé, mais reste inférieure aux niveaux enregistrés aux États-Unis. UN وفي أوروبا الغربية طرأت زيادات في تعاطي الكوكايين وإن كانت بمستويات أقل بكثير من تلك المسجّلة في الولايات المتحدة.
    Les prix de l'héroïne ont continué à baisser en Amérique du Nord et en Europe occidentale. UN وواصلت أسعار الهيروين تراجعها في أمريكا الشمالية وفي أوروبا الغربية.
    Des dépôts de sel provenant du fond de la mer d'Aral ont été retrouvés jusque dans l'océan Arctique et en Europe occidentale. UN فقد وجدت في المحيط المتجمد الشمالي وفي أوروبا الغربية تراكمات من الملح من القاع المكشوف لبحر آرال.
    en Europe occidentale également, il faut accroître la demande intérieure en abaissant substantiellement les taux d'intérêt, tout en évitant une contraction budgétaire prématurée. UN وفي أوروبا الغربية ينبغي أيضا زيادة الطلب الداخلي عن طريق إجراء تخفيض أساسي في معدلات الفائدة مع تلافي تقلص الميزانية قبل اﻷوان.
    en Europe occidentale, la logique des forces du marché a accentué l’intégration en donnant clairement à toutes les parties un intérêt commun, celui de résoudre pacifiquement les différends entre États. UN وفي أوروبا الغربية أدى منطق قوى السوق إلى تعميق التكامل اﻷوروبي، فأعطى جميع اﻷطراف مصالح حقيقية واضحة في إيجاد حلول سلمية للخلافات التي تنشب بين الدول.
    en Europe occidentale et centrale, le processus de régionalisation explique une diminution nette de postes en 2006, une réduction supplémentaire étant prévue en 2007. UN وفي أوروبا الغربية والوسطى، أسفرت عملية التخطيط الإقليمي عن انخفاض صافٍ في الوظائف في عام 2006، ويتوقع أن يستمر الانخفاض في عام 2007.
    en Europe occidentale et centrale, les saisies d'héroïne ont reculé de 12%, tombant à 8,4 tonnes en 2003. UN 53- وفي أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى، انخفضت مضبوطات الهيروين بنسبة 12 في المائـة إلى 8.4 طن في عام 2003.
    en Europe occidentale, par exemple, ce problème a été résolu par l'adoption de la législation qui établit des obligations spécifiques pour les différents acteurs du marché foncier. UN وفي أوروبا الغربية على سبيل المثال، حُلت المسألة عن طريق سنّ تشريع ينص على التزامات محددة لمختلف القطاعات في السوق العقارية.
    78. en Europe occidentale et centrale, les saisies d'amphétamine sont passées de 4,5 tonnes en 2006 à 7,3 tonnes en 2007. UN 78- وفي أوروبا الغربية والوسطى، ارتفعت المضبوطات من الأمفيتامين من 4.5 أطنان في عام 2006 إلى 7.3 أطنان في عام 2007.
    83. en Europe occidentale et centrale, les saisies d'" ecstasy " ont augmenté pour la deuxième année consécutive, pour atteindre 3,4 tonnes en 2007, soit plus de la moitié des saisies effectuées dans le monde cette année-là. UN 83- وفي أوروبا الغربية والوسطى، زادت مضبوطات " الإكستاسي " للسنة الثانية على التوالي، حيث بلغت 3.4 أطنان في عام 2007، بما يمثل أكثر من نصف المضبوطات العالمية في تلك السنة.
    Si les saisies de cocaïne s'avéraient stables sur le continent américain et en Europe occidentale et centrale, on constatait une nette tendance à la hausse dans plusieurs régions où le trafic de cocaïne avait jusqu'alors été restreint. UN ومع ذلك، بينما بدت مضبوطات الكوكايين مستقرة في القارة الأمريكية وفي أوروبا الغربية والوسطى، ظهر اتجاه تصاعدي واضح في عدة مناطق كان فيها الاتّجار بالكوكايين محدودا إلى الآن.
    55. en Europe occidentale et centrale, les saisies d'amphétamine ont nettement augmenté entre 2000 et 2007. UN 55- وفي أوروبا الغربية والوسطى، ازدادت مضبوطات الأمفيتامين زيادة ملحوظة خلال الفترة 2000-2007.
    3. en Europe occidentale, la croissance moyenne du PIB a été de 2,7 % en 1997, soit une progression sensible par rapport aux 2 % enregistrés en 1996. UN ٣ - وفي أوروبا الغربية بلغ متوسط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ٢,٧ في المائة في عام ١٩٩٧، مما يعكس تحسنا واضحا بالنسبة للزيادة التي تحققت في عام ١٩٩٦ وهي ٢ في المائة.
    40. Dans bon nombre des programmes mis en place par les autorités locales en Afrique australe et en Afrique de l’Ouest, en Europe occidentale et en Amérique du Nord, la police occupe une place centrale dans les partenariats créés pour mettre en œuvre des mesure de prévention. UN ٠٤- في العديد من برامج الحكومات المحلية في افريقيا الجنوبية والغربية وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، تمثل الشرطة عنصرا أساسيا في علاقات الشراكة التي أنشئت لتنفيذ برامج وقائية.
    en Europe occidentale, le taux d’inflation est à peu près nul actuellement et pourtant la politique économique reste très influencée par la crainte qu’une légère augmentation du taux d’inflation mensuel ne déclenche une nouvelle spirale inflationniste. UN ١٦ - وفي أوروبا الغربية تكاد معدلات التضخم تكون منعدمة في الوقت الحالي، ومع ذلك، فلا يزال الشاغل اﻷساسي للسياسات هو أن تؤدي الارتفاعات الشهرية الطفيفة إلى إطلاق موجة جديدة من التضخم.
    La consommation d'énergie par habitant est bien plus faible en Europe occidentale et au Japon qu'en Amérique du Nord, pour un niveau de revenus du même ordre, ce qui révèle des modes de consommation énergétique assez différenciés même entre pays développés. UN وفي أوروبا الغربية واليابان يعتبر نصيب الفرد من استهلاك الطاقة أقل بكثير من أمريكا الشمالية مع وجود نفس مستويات الغنى مما يشير إلى درجة كبيرة من التنوع في أنماط استهلاك الطاقة حتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    On a également enregistré, en termes relatifs, une importante augmentation des saisies réalisées au Proche et Moyen-Orient/Asie du Sud-Ouest, en Europe occidentale et centrale, ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique. UN وسُجّلت زيادة هامة أيضاً، بالقيمة النسبية، في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا وفي أوروبا الغربية والوسطى وفي آسيا والمحيط الهادئ.
    En Europe de l’Ouest et du Sud, le solde migratoire représentait plus de 70 % de l’accroissement de la population. UN وفي أوروبا الغربية وأوروبا الجنوبية، مثلت الهجرة الصافية ما يزيد على ٧٠ في المائة من النمو السكاني.
    La raison la plus fréquemment avancée pour expliquer le ralentissement attendu tient à l'effet retard du ralentissement de l'économie mondiale et de l'Europe occidentale. UN والسبب الذي يردد كثيرا عن التباطؤ المتوقع يتمثل في آثار التباطؤ في العالم وفي أوروبا الغربية التي ظهرت في وقت متأخر.
    La croissance des populations minoritaires est une caractéristique importante des villes de pays développés tels que l'Australie, le Canada, les États-Unis et les pays d'Europe occidentale. UN ونمو الأقليات هو سمة ملحوظة في المدن في بلدان متقدمة مثل أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وفي أوروبا الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus