"وفي أيار" - Traduction Arabe en Français

    • au mois
        
    • aux mois
        
    au mois de mai 2004, deux membres du personnel avaient été licenciés et 16 autres avaient fait l'objet de mesures disciplinaires. UN 365 - وفي أيار/مايو 2004، كان قد فصل موظفان وفرض على 16 آخرين إجراءات تأديبية أو للمحاسبة الإدارية.
    au mois de mai, l'Ambassade de Chine en Yougoslavie a été victime d'un bombardement, qui a occasionné de graves pertes humaines et matérielles dans ces locaux diplomatiques. UN وفي أيار/مايو الماضي، عندما قصفت سفارة الصين في بلغراد، تكبد موظفونا الدبلوماسيون خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات.
    au mois de mai de cette année, le Conseil législatif a adopté un projet de loi visant à abolir tous les sièges désignés au sein des conseils de district dès leur prochain mandat, qui commencera en 2016. UN 104- وفي أيار/مايو من هذا العام، أقر المجلس التشريعي مشروع قانون لإلغاء جميع المقاعد القائمة على التعيين في مجالس المقاطعات اعتباراً من الولاية المقبلة لهذه المجالس، والتي ستبدأ عام 2016.
    au mois de mai, le MJE a annoncé qu'il avait suspendu sa participation aux négociations de Doha; peu après, il en a retiré sa délégation. UN وفي أيار/مايو، أعلنت الحركة أنها علّقت مشاركتها في المفاوضات في الدوحة وبعد ذلك بوقت وجيز قامت بسحب وفدها من المحادثات.
    37. aux mois de mai, de juillet et d'août, des équipes spéciales ont été envoyées pour enquêter sur les activités menées par l'Iraq pour dissimuler des articles interdits et des documents relatifs à ceux-ci. UN ٣٧ - وفي أيار/مايو وتموز/يوليه وآب/أغسطس، أوفدت أفرقة خاصة للتحقيق فيما قام به العراق من أنشطة ﻹخفاء اﻷصناف المحظورة والوثائق المتصلة بها.
    au mois de mai, la Mission a ouvert deux nouveaux bureaux, à Tirin Kot et Sari Pul. UN وفي أيار/مايو، فتحت البعثة مكتبين جديدين في تيرين كوت وساري بول.
    au mois de mai dernier j'ai eu l'occasion de faire part aux membres du Conseil de sécurité de quelques réflexions sur la lutte contre le terrorisme au niveau international. UN وفي أيار/مايو الماضي، تشاطر أعضاء مجلس الأمن بعض الآراء المتعلقة بمكافحة الإرهاب الذي أشير إليه الآن.
    au mois de mai, une conférence sur les droits de l'homme en Fédération de Russie a été organisée avec la Commission des droits de l'homme. UN وفي أيار/مايو، عقد مع لجنة حقوق الإنسان مؤتمر معني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي.
    au mois de mai, il a participé avec le PAM à la Marche mondiale contre la faim qui s'est déroulée à 10 heures dans 400 villes de 116 pays, commençant en Nouvelle Zélande et finissant à Samoa. UN وفي أيار/مايو، شارك في مسيرة عالمية ضد الجوع نظمها برنامج الأغذية العالمي في الساعة العاشرة في 400 مدينة من 116 بلدا مختلفا حول العالم، والتي بدأت من نيوزيلندا وانتهت في ساموا.
    au mois de mai, il a participé avec le PAM à la Marche mondiale contre la faim qui s'est déroulée dans 400 villes de 116 pays. UN وفي أيار/مايو 2006، شارك في مسيرة عالمية ضد الجوع نظمها برنامج الأغذية العالمي في 400 مدينة من 116 بلداً مختلفاً حول العالم.
    au mois de mai 2004, les autorités américaines l'ont renvoyé au Yémen, où il est depuis lors en détention. UN وفي أيار/مايو 2004 أعادته سلطات الولايات المتحدة إلى اليمن حيث بقي محتجزاً منذ ذلك الحين.
    au mois de mai 2006, le Groupe d'experts a procédé à une seconde vérification des armes liées à ces mêmes programmes de désarmement. UN وفي أيار/مايو 2005، شرع فريق الخبراء في عملية تحقيق ثانية في الأسلحة ذات الصلة بنفس هذه البرامج لنزع السلاح.
    au mois de mai de la même année, on a cessé de procéder au tri préalable des demandes d'asile présentées par les Haïtiens qui venaient de faire l'objet d'une interdiction d'entrer sur le territoire américain et on les a renvoyés en Haïti. UN وفي أيار/مايو من تلك السنة، ألغي الاستعراض المسبق لطلبات اللجوء بالنسبة للهايتيين الذين تم اعتراضهم مؤخرا، وأعيدوا الى هايتي.
    Un premier projet du plan d’action européen en matière de navigation par satellite a été soumis au mois de mai aux États membres. UN وفي أيار/مايو قدم الى الدول اﻷعضاء مشروع أوروبي أولي لخطة عمل بشأن الملاحة باستخدام السواتل .
    C'est au mois de mai également que le pasteur Samuel Mérida, Président du synode de l'Eglise nationale presbytérienne de Guatemala, qui compte parmi ses fidèles des membres d'ethnies différentes, a été enlevé et séquestré pendant une semaine. UN وفي أيار/مايو أيضا، خُطف لمدة أسبوع واحد، الراعي سامويل ميريدا، رئيس المجمع الكنسي للكنيسة الرعوية الوطنية الغواتيمالية، المكون من أعضاء طرق دينية تابعة لمجموعات إثنية مختلفة.
    au mois de mai 1997, la Barbade a eu l'honneur d'accueillir le Sommet CARICOM-US sur le partenariat pour la prospérité et la sécurité dans les Caraïbes. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٧، تشرفت بربادوس باستضافة مؤتمر قمة الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة، المعني بالشراكة من أجل الازدهار واﻷمن في منطقة البحر الكاريبي.
    au mois de mai de cette année le Conseil des Gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a approuvé un protocole additionnel type afin de renforcer l'efficacité et d'améliorer l'efficience du système de garanties de l'Agence. UN وفي أيار/ مايو من هذا العام، وافق مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نموذج لبروتوكول إضافي يرمي إلى تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة.
    au mois de mai, 108 membres d'un groupe armé illégal non identifié, parmi lesquels 12 garçons et deux filles, se sont rendus aux Forces armées nationales du département de Chocó. UN وفي أيار/مايو، استسلم 108 من أعضاء جماعة مسلحة مجهولة غير مشروعة، من بينهم 12 صبيا وصبية، للقوات المسلحة الوطنية في مقاطعة تشوكو.
    au mois de mai, de graves inondations ont provoqué 430 millions de dégâts en Hongrie, et au moins 3,6 milliards de pertes en Pologne, représentant pour ce pays l'une des pires catastrophes de ce type de son histoire. UN وفي أيار/مايو، تسببت فيضانات كارثية في أضرار بلغت قيمتها 430 مليون دولار في هنغاريا، وخسائر لا تقل قيمتها عن 3.6 بليون دولار في بولندا، مما يجعلها واحدة من أسوأ كوارث الفيضانات في تاريخ هذا البلد.
    au mois de mai 2007, la WHD a lancé un programme (séminaires, tables rondes et publications) sur le dialogue entre les civilisations. UN وفي أيار/مايو 2007، بدأت المؤسسة برنامجا يتألف من (حلقات دراسية، جولات مائدة مستديرة ومنشورات)، بشأن الحوار بين الحضارات.
    aux mois de mai et de juillet 2006, le HautCommissariat a envoyé des missions au Chili et au Maroc afin d'étudier les pratiques et l'évolution récente dans le domaine des réparations susceptibles de faciliter l'élaboration de cet instrument. UN وفي أيار/مايو وتموز/يوليه 2006، أوفدت المفوضية بعثتين ميدانيتين إلى شيلي والمغرب لدراسة الممارسات وأحدث التطورات في مجال التعويضات، الأمر الذي سيساعد في إعداد هذه الأداة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus