s'agissant du sous-programme 4, des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'attention portée au changement climatique. | UN | 114 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، طُلبت إيضاحات بشأن إيلاء المزيد من الاهتمام لموضوع تغير المناخ. |
s'agissant du sous-programme 4, ajouter la résolution suivante de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي: |
au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
Une formation a été assurée au niveau local aux fonctionnaires et aux représentants du Gouvernement, dans le cadre du sous-programme sur les stratégies en matière de population et de développement, afin de leur permettre de tenir compte des préoccupations en matière de population lors de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions. | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان واستراتيجيات التنمية، قدم تدريب على المستوى المحلي للموظفين المدنيين والموظفين الحكوميين لتمكينهم من إدراج الشواغل السكانية في وضع السياسات وصنع القرار. |
127. dans le sous-programme 4, on s'intéresse aux économies d'énergie. | UN | ١٢٧ - وفي إطار البرنامج الفرعي ٤، يعطى اهتمام لحفظ الطاقة. |
à propos du sous-programme 1, il a été dit qu'alors que l'objectif était important et ambitieux, les indicateurs de succès ne rendaient pas suffisamment compte de sa réalisation. | UN | 139 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، ذُكر أنّ الهدف هام وطموح لكنّ مؤشرات الإنجاز لا تعكس بالقدر الكافي مدى تحقيقه. |
concernant le sous-programme 3, certains membres ont regretté, en raison de la zone floue entre maintien de la paix et consolidation de la paix, que le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité élabore des activités en faveur du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, ces deux domaines n'étant pas consécutifs. | UN | 9 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، أعرب عن الأسف إزاء قيام مكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن بإعداد أنشطة لحفظ السلام وبناء السلام بالنظر إلى أنهما غير متتابعين، وذلك لعدم وضوح الفرق بينهما. |
s'agissant du sous-programme 6, supprimer la résolution suivante du Conseil économique et social : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 6، يشطب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي التالي: |
s'agissant du sous-programme 8, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 8، تضاف قرارات الجمعية العامة التالية: |
s'agissant du sous-programme 4, ajouter la résolution suivante de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي: |
s'agissant du sous-programme 6, supprimer la résolution suivante du Conseil économique et social : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 6، يشطب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي التالي: |
s'agissant du sous-programme 8, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 8، تضاف قرارات الجمعية العامة التالية: |
au titre du sous-programme 6, en raison de la suppression de ce poste, le Secrétariat devra utiliser davantage les moyens électroniques pour diffuser les documents de recherche. | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 6، سيتعين على الأمانة العامة، في ظل إلغاء الوظيفة، أن تعتمد بدرجة أكبر على نشر المنتجات البحثية إلكترونيا. |
au titre du sous-programme 4, la réduction de la participation d'experts aux tables rondes aura des répercussions sur la qualité et la présentation en temps voulu de rapports sur le droit de la mer. | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 4، سيؤثر تخفيض مشاركة الخبراء في حلقات النقاش في نوعية وتوقيت التقارير المتعلقة بقانون البحار. |
Frais généraux de fonctionnement au titre du sous-programme 6, une cérémonie des traités sera annulée. | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 6، سيؤدي ذلك إلى إلغاء مناسبة من المناسبات الخاصة بتوقيع وإيداع المعاهدات. |
au titre du sous-programme 9.7, qui a représenté 53 % des dépenses de coopération technique de l'exercice, le Centre a fourni un appui direct aux entreprises dans les domaines de la mise au point de produits et de la commercialisation internationale. | UN | 5 - وفي إطار البرنامج الفرعي 9-7 الذي مثل 53 في المائة من نفقات التعاون الفني خلال فترة السنتين، قدم مركز التجارة الدولية الدعم المباشر لقطاع الأعمال التجارية في مجال تطوير المنتجات والتسويق الدولي. |
171. dans le cadre du sous-programme concernant les femmes et le développement, la Commission a réalisé cinq études de cas concernant la participation des femmes dans les industries alimentaires et textiles de cinq Etats membres. | UN | ١٧١ - وفي إطار البرنامج الفرعي المعني بالمرأة والتنمية، أنجزت اللجنة خمس دراسات حالة حول مشاركة المرأة في صناعات اﻷغذية والنسيج في خمس دول أعضاء. |
dans le cadre du sous-programme 3, intitulé < < Avoir un niveau de vie décent > > , des précisions ont été demandées sur l'indicateur de succès b), notamment en ce qui concerne le chômage des femmes. | UN | 10 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، توفير مستوى معيشي لائق، طُلب إيضاح بشأن مؤشر الإنجاز (ب)، وخصوصا بشأن بطالة النساء. |
b) dans le sous-programme 2, la réalisation escomptée b) devrait porter sur le nombre de femmes bénéficiaires. | UN | (ب) وفي إطار البرنامج الفرعي 2، ينبغي أن يتم في إطار الإنجاز المتوقع (ب) إحصاء عدد المستفيدات من النساء. |
à propos du sous-programme 2, des inquiétudes ont été exprimées concernant les effets des récentes décisions du Bureau des affaires militaires et de l'exécution des missions autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | 99 - وفي إطار البرنامج الفرعي 2، أثير شاغل بشأن أثر القرارات المتخذة مؤخرا بشأن مكتب الشؤون العسكرية والوفاء بولايات البرنامج. |
concernant le sous-programme 3, certains membres ont regretté que le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité ait élaboré des activités en faveur du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, alors qu'il existe une zone floue entre maintien de la paix et consolidation de la paix et que ces deux domaines ne sont pas consécutifs. | UN | 83 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، أُعرب عن الأسف إزاء قيام مكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن بإعداد أنشطة لحفظ السلام وبناء السلام بالنظر إلى أنهما غير متتابعين ولعدم وضوح الفرق بينهما. |
On a relevé qu'au sous-programme 2 (Questions militaires), les réalisations escomptées et les indicateurs de succès ne faisaient pas mention du rôle de l'Assemblée générale. | UN | 12 - وفي إطار البرنامج الفرعي 2، الشؤون العسكرية، لوحظ أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لا تشير إلى دور الجمعية العامة. |
sous la rubrique Sous-programme 4, ajouter la résolution suivante de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي: |
En ce qui concerne le sous-programme 1 (Opérations), des délégations ont demandé des éclaircissements quant à l'ordre dans lequel étaient cités l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général. | UN | 112 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، العمليات، طُلب توضيح عن ترتيب إدراج الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام. |
pour ce qui est du sous-programme 5 (Appui administratif aux missions), des délégations ont souligné l'importance d'une communication plus rapide des allégations de comportement répréhensible. | UN | 116 - وفي إطار البرنامج الفرعي 5، الدعم الإداري والميداني، تم التشديد على أهمية الاستجابة السريعة لحالات سوء السلوك. |
En outre, toutes les publications relevant du sous-programme 2 devraient voir le jour mais, en l'absence d'assistants à la gestion, à l'édition et à la production de documents, uniquement sous forme électronique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار البرنامج الفرعي 2، سيستمر صدور جميع المنشورات ولكن دون وجود وظائف لمساعدي برامج يتولون إدارة الوثائق وتحريرها وإصدارها، وستصدر جميع المنشورات في شكل إلكتروني فقط. |