"وفي إطار ميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • et de la Charte
        
    • dans le cadre du Pacte
        
    À cet égard, le Rapporteur spécial indique qu'il reste un éventail d'options possibles pour assurer le respect de ces dispositions par le biais d'une action collective, d'une action conjointe ou de mesures bilatérales au titre de la quatrième Convention de Genève et de la Charte des Nations Unies. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يود المقرر الخاص أن يشير إلى وجود طائفة من الخيارات المتاحة لضمان الاحترام من خلال اتخاذ تدابير جماعية ومشتركة وثنائية في إطار اتفاقية جنيف الرابعة وفي إطار ميثاق الأمم المتحدة.
    Étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquêtes mises en oeuvre en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies : rapport du Secrétaire général UN موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    2. Dans la même résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de lui soumettre une étude comparative des procédures et méthodes de communications et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies. UN ٢ - وطلبت اللجنة في القرار نفسه أن يوافيها اﻷمين العام بموجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء القائمة في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa quarante et unième session, une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوافي لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين بموجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة.
    dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Gouvernement monténégrin s'emploie à promouvoir les droits individuels des membres des minorités nationales ainsi que les droits des femmes. UN وفي إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، قامت حكومة الجبل الأسود بمبادرات من أجل تعزيز حقوق أفراد الأقليات وحقوق النساء.
    Rapport du Secrétaire général contenant des vues complémentaires des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernant un protocole facultatif à la Convention ainsi qu'une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء إضافية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، فضلا عن موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات القائمة المتعلقة بالرسائل والاستقصاء في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général contenant des vues complémentaires des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernant un protocole facultatif à la Convention ainsi qu'une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء إضافية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، فضلا عن موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات القائمة المتعلقة بالرسائل والاستقصاء في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général contenant des vues complémentaires des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernant un protocole facultatif à la Convention ainsi qu'une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء إضافية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، فضلا عن موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات القائمة المتعلقة بالرسائل والاستقصاء في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة
    a) Rapport du Secrétaire général contenant une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquêtes mises en oeuvre en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies (E/CN.6/1997/4); UN )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن لموجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة )E/CN.6/1997/4(؛
    Rapport du Secrétaire général contenant une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d’enquêtes mises en oeuvre en vertu des instruments relatifs aux droits de l’homme et de la Charte des Nations Unies (E/CN.6/1997/4) UN تقرير اﻷمين العام المتضمن موجزا مقارنا لﻹجراءات والممارسات القائمة المتعلقة بالرسائل والاستقصاء، التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة (E/CN.6/1997/4)
    Rapport du Secrétaire général sur une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies (E/CN.6/1997/4) UN تقرير اﻷمين العام المتضمن موجزا مقارنا لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التــي يعمــل بهــا فــي إطــار الصكــوك الدولية لحقــوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة (E/CN.6/1997/4)
    3. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre, à sa quarante et unième session, une étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوافي لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين بموجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء القائمة في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Les données suivantes sont extraites du rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquêtes mises en oeuvre en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies > > (E/CN.6/1997/4). Elles étaient valables en 1996. Comité des droits UN أخذت البيانات التالية من تقرير الأمين العام المعنون " موجز مقارن للإجراءات والممارسات المتصلة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفي إطار ميثاق الأمم المتحدة " (E/CN.6/1997/4) ومعلومات حديثة حتى 1996.
    Le Centre a également présenté des observations et fourni des informations destinées au rapport du Secrétaire général sur le résumé comparatif des procédures et méthodes de communication et d'enquête mises en oeuvre en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Charte des Nations Unies (E/CN.6/1997/4). UN وقدم المركز أيضا تعليقات ومعلومات من أجل إعداد تقرير اﻷمين العام عن الموجز المقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة )انظر: E/CN.6/1997/4(.
    dans le cadre du Pacte de stabilité, l'Autriche préside les équipes spéciales sur l'éducation et la jeunesse et sur la traite des êtres humains, et elle assure la coprésidence du Pacte sur les investissements, qui vise à promouvoir le secteur privé. UN وفي إطار ميثاق تحقيق الاستقرار، تتولى النمسا رئاسة الأفرقة العاملة المعنية بالتعليم والشباب والاتجار بالبشر فضلا عن أنها تشارك في رئاسة مبادرة اتفاق الاستثمار لتعزيز القطاع الخاص.
    dans le cadre du Pacte de stabilité, en coopération avec le groupe d'associations Millenium, des formations ont été organisées avec des politiques activistes et des femmes détenant des fonctions de direction dans le secteur de la prise de décision publique. UN 162- وفي إطار ميثاق الاستقرار، وبالتعاون مع تجمع رابطات " الألفية " ، عُقدت دورات تدريبية للناشطين السياسيين والنساء، في الوظائف الإدارية في قطاع اتخاذ القرارات العامة.
    Régionalement, dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du sud-est, l'ancienne République yougoslave de Macédoine est devenue signataire de l'initiative d'" Agenda européen pour le développement de la société de l'information " dans le cadre de la Conférence sur les télécommunications pour développement tenue à Belgrade en 2002. UN 960- وإقليمياً، وفي إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، أصبحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الموقِّعين على مبادرة " جدول الأعمال الإلكتروني لجنوب شرق أوروبا لتطوير مجتمع المعلومات " وذلك أثناء المؤتمر الخاص بـ " الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل التنمية " المنعقد في بلغراد في 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus