"وفي اجتماع مع" - Traduction Arabe en Français

    • lors d'une réunion avec
        
    • lors d'une rencontre avec
        
    • lors d'un entretien avec
        
    • dans une réunion avec
        
    • lors de réunions avec
        
    • lors d'une réunion tenue avec
        
    lors d'une réunion avec la Directrice exécutive, les représentants de la Banque mondiale ont accueilli avec intérêt les propositions du Fonds, et il a été décidé que le personnel technique des deux organisations collaborerait plus étroitement à la recherche de solutions aux problèmes communs. UN وفي اجتماع مع المديرة التنفيذية، رحب البنك الدولي باقتراحات الصندوق، واتُفق على أن يعزز الموظفون التقنيون من البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعاونهم لكي يروا كيف يمكن بحث المسائل موضع اهتمام كلا المنظمتين.
    92. lors d'une réunion avec des membres de l'Union nationale des artistes et des écrivains, la Rapporteuse spéciale a été informée de certaines méthodes novatrices de lutte contre la violence à l'égard des femmes faisant appel aux arts. UN 92- وفي اجتماع مع أعضاء الاتحاد الوطني للفنانين والكتّاب، أُبلغت المقررة الخاصة ببعض الأساليب المبتكرة لمعالجة العنف ضد المرأة عن طريق الفنون.
    72. lors d'une réunion avec le gouverneur du département, des responsables municipaux, des enseignants, des professionnels de la santé et des représentants d'ONG, la Rapporteuse spéciale a été informée que la prostitution enfantine était fort répandue à Escuintla. UN 72- وفي اجتماع مع محافظ المقاطعة ومسؤولي المدينة والمدرسين والأخصائيين الصحيين والمنظمات غير الحكومية، جرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن بغاء الأطفال متفش حقاً في إيسكوينتلا.
    lors d'une rencontre avec les Inspecteurs, l'ancien président de la CFPI a confirmé que l'assurance maladie n'était pas considérée comme une composante du système commun. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    lors d'un entretien avec les parlementaires, le Premier Ministre a déclaré que les informations selon lesquelles les Gouvernement fédéral de transition avait l'intention de se réinstaller ailleurs étaient fausses. UN وفي اجتماع مع أعضاء البرلمان في العاصمة، ذكر رئيس الوزراء غيدي أن التقارير القائلة باعتزام انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مكان آخر ليست إلا معلومات خاطئة.
    46. dans une réunion avec M. Peter Stocker, représentant du CICR, le Rapporteur spécial a pu se rendre compte de l'immense oeuvre humanitaire entreprise par cette organisation. UN ٦٤ - وفي اجتماع مع السيد بيتر ستوكر من أعضاء لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على بصيرة نافذة للعمل اﻹنساني الضخم الذي تضطلع به المنظمة.
    lors de réunions avec des représentants du Ministère de la défense en août et décembre 2012, le Gouvernement a souligné qu'il n'utiliserait jamais et qu'il n'avait jamais utilisé auparavant ses moyens aériens stationnés au Darfour contre sa population civile. UN وفي اجتماع مع ممثلي وزارة الدفاع في آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2012 أكدت حكومة السودان أنها لن ولم تستخدم أبدا طائراتها الموجودة في دارفور لاستهداف مواطنيها المدنيين.
    lors d'une réunion tenue avec le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, le Ministre de la santé a déclaré que près de 100 % des membres du groupe cible acceptaient de les consommer. UN وفي اجتماع مع منسِّق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية المعني بالعراق، اعترفت وزارة الصحة بأن البسكويت عالي البروتين يجد قبولا لدى نسبة 100 في المائة تقريبا من المجموعات المستهدفة.
    39. Le système juridique civil et pénal a été examiné lors d'une réunion avec le Président par intérim de la Cour suprême, le juge Murad. UN ٩٣ - وفي اجتماع مع رئيس المحكمة العليا، رئيس القضاة بالنيابة، القاضي مراد، ناقش المقرر الخاص نظام الدعاوى المدنية والجنائية.
    272. lors d'une réunion avec des représentants du Centre pour les droits de l'homme et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Comité a été informé des mesures prises récemment concernant l'établissement d'une base de données sur la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que sur les activités du Comité. UN ٢٧٢- وفي اجتماع مع ممثلي مركز حقوق اﻹنسان واليونيسيف، أُبلغت اللجنة عن خطوات اتخذت مؤخرا بصدد قاعدة بيانات لاتفاقية حقوق الطفل، تتضمن أنشطة اللجنة.
    49. Le système juridique civil et pénal avait été examiné lors d'une réunion avec le Président par intérim de la Cour suprême, le juge Murad. UN ٩٤- وفي اجتماع مع رئيس المحكمة العليا، رئيس القضاة بالنيابة، القاضي مراد، ناقش المقرر الخاص نظام الدعاوى المدنية والجنائية.
    Dans son allocution au Sommet de Copenhague et lors d'une réunion avec l'assemblée des peuples autochtones, le Président bolivien, Juan Evo Morales Ayma, a déclaré que les changements climatiques étaient une conséquence du capitalisme. UN 46 - وقد صرح رئيس بوليفيا، خوان إيفو موراليس أيما، في كلمته في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي اجتماع مع تجمع الشعوب الأصلية أن تغير المناخ نتيجة من نتائج الرأسمالية.
    Le 13 mai 2008, lors d'une réunion avec des personnalités du SLPP, le Président a accordé à cette radio, Unity Radio, l'autorisation d'émettre à nouveau. UN وفي 13 أيار/مايو 2008، وفي اجتماع مع مسؤولين من حزب شعب سيراليون، سمح رئيس الجمهورية باستئناف البث الإذاعي لمحطة الحزب المعارض.
    lors d'une réunion avec les responsables de l'ONU en juillet, les autorités du < < Puntland > > se sont également engagées à mieux faire respecter les droits de l'homme et ont demandé l'appui de l'ONU à cet égard. UN وفي اجتماع مع مسؤولي الأمم المتحدة في تموز/يوليه، قدمت سلطات " بونتلاند " أيضا التزامات بزيادة احترام حقوق الإنسان، وطلبت دعم الأمم المتحدة في ذلك.
    lors d'une réunion avec ma Représentante spéciale le 15 août, le Président Ndayizeye s'est déclaré préoccupé par la possibilité d'une alliance entre les FNL, les Maï Maï congolais et les ex-FAR/Interahamwe. UN 15 - وفي اجتماع مع ممثلتي الخاصة في 15 آب/أغسطس، أعرب الرئيس ندايزيي عن قلقه بشأن احتمال قيام تحالف بين قوات التحرير الوطنية وحركة الماي ماي الكونغولية والقوات المسلحة الرواندية السابقة/إنترهاموي.
    21. lors d'une réunion avec des représentants du Ministère de la justice, le SousComité a recueilli les observations du Gouvernement sur le processus de désignation. Il a également rencontré les mécanismes nationaux euxmêmes. UN 21- وفي اجتماع مع ممثلي وزارة العدل، توصلت اللجنة الفرعية إلى معرفة آراء الحكومة بشأن عملية تسمية آليات الوقاية الوطنية، كما اجتمعت مع هذه الآليات المسماة ذاتها.
    lors d'une rencontre avec les Inspecteurs, l'ancien président de la CFPI a confirmé que l'assurance maladie n'était pas considérée comme une composante du système commun. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    lors d'une rencontre avec des responsables du Conseil du diamant sud-africain, l'Instance a été informée que l'Afrique du Sud allait commencer à n'importer des diamants que de comptoirs gouvernementaux reconnus. UN وفي اجتماع مع مسؤولين من مجلس الماس في جنوب أفريقيا، أبلغت الآلية أن جنوب أفريقيا ستشرع في استيراد الماس من مكاتب الماس الحكومية المعترف بها فقط.
    lors d'une rencontre avec le Secrétaire général adjoint, Daw Aung San Suu Kyi s'est réjouie de la poursuite des efforts réalisés par l'Organisation des Nations Unies pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar. UN وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    71. lors d'un entretien avec le Président de la Commission nationale de gouvernance et de réconciliation, Ali Mahdi, l'expert indépendant a pris connaissance des résultats du Congrès de réconciliation nationale. UN 71- وفي اجتماع مع رئيس لجنة الحكم والمصالحة الوطنية، السيد علي مهدي، أُطلع الخبير المستقل على نتائج المؤتمر الوطني للمصالحة.
    lors d'un entretien avec le Ministre marocain de l'intérieur à Laayoune le 8 avril 1999, le HCR s'est vu confirmer, comme il l'avait demandé auparavant, qu'il pouvait entamer ses préparatifs dans le territoire, y compris les mesures de confiance, la mise en place d'infrastructures et les plans logistiques. UN وفي اجتماع مع وزير الداخلية المغربي، عقد بالعيون في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٩، تلقت المفوضية تأكيدات بأنه يمكنها، كما طلبت في وقت سابق، بدء أنشطتها التحضيرية في اﻹقليم، بما في ذلك الاضطلاع بتدابير بناء الثقة، وتطوير الهياكل اﻷساسية والتخطيط السوقي.
    56. dans une réunion avec le représentant du CICR, le Rapporteur spécial a pu se rendre compte de l'immense oeuvre humanitaire entreprise par cette organisation. UN ٦٥- وفي اجتماع مع ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على بصيرة نافذة للعمل اﻹنساني الضخم الذي تضطلع به المنظمة.
    lors de réunions avec des représentants du Ministère de la défense en août et décembre 2012, le Gouvernement soudanais a démenti que des bombardements aient eu lieu au Darfour et rejeté les allégations faisant état de victimes civiles, soulignant qu'il n'utiliserait jamais et qu'il n'avait jamais utilisé auparavant ses moyens aériens stationnés au Darfour contre sa population civile. UN 80 - وفي اجتماع مع ممثلي وزارة الدفاع في آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2012، أنكرت حكومة السودان وقوع أي تفجيرات في دارفور، ورفضت الادعاءات القائلة بوقوع ضحايا بين المدنيين بالتأكيد على أنها لم ولن تستخدم أبدا طائراتها الموجودة في دارفور لاستهداف مواطنيها المدنيين.
    lors d'une réunion tenue avec le chef d'état-major des armées, la mission s'est félicitée de l'assurance qui lui a été donnée que les forces armées de la Guinée-Bissau n'interviendraient pas dans le processus politique. UN 12 - وفي اجتماع مع رئيس أركان القوات المسلحة في غينيا - بيساو، رحبت البعثة بما أعلنته القوات المسلحة لغينيا - بيساو من تأكيدات بعدم التدخل في العملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus