"وفي الاجتماعات" - Traduction Arabe en Français

    • et aux réunions
        
    • lors des réunions
        
    • lors de réunions
        
    • ainsi qu'aux réunions
        
    • et réunions
        
    • et des réunions
        
    • au cours des réunions
        
    • et de réunions
        
    • et à des réunions
        
    • dans les réunions
        
    • ainsi qu'à des réunions
        
    • dans le cadre de réunions
        
    • dans le cadre des réunions
        
    • et aux autres réunions
        
    • des réunions au
        
    Prenant note des décisions adoptées à la réunion de printemps de 2010 et aux réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, UN وإذ تحيط علما بالقرارات المتخذة في ربيع عام 2010 وفي الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي،
    Elles ont pris part à toutes les sessions du Comité préparatoire et aux réunions préparatoires régionales. UN فقــد شاركت المنظمات غير الحكوميــة في جميــع دورات اللجنــة التحضيرية وفي الاجتماعات التحضيرية الاقليمية.
    lors des réunions internationales, l'Équipe de surveillance peut juger de la connaissance spontanée que tel ou tel État a du régime des sanctions. UN وفي الاجتماعات الدولية تمكن الفريق من الحكم على وعي الدول بنظام الجزاءات بدون أن تكون الدول مستعدة لذلك.
    Comme elle l'a déclaré publiquement et lors de réunions avec l'URNG, la Mission estime que ces actes constituent des violations de l'Accord général. UN وأعربت البعثة عن رأيها علنا وفي الاجتماعات التي عقدتها مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. ومفاد هذا الرأي أن تلك اﻷفعال تنتهك الاتفاق الشامل.
    Le secrétariat du Groupe d'Oslo participera à ce travail ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail intersecrétariats qui seront organisées en 2009. UN وسوف تشارك أمانة فريق أوسلو في العملية وفي الاجتماعات التي سيعقدها الفريق العامل في عام 2009.
    Depuis 1972 Négociations pour la création de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et réunions concernant les travaux de cette entité. UN ١٩٧٢ المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين.
    Nous apprécions l'important travail qui a été réalisé au cours de la session d'organisation et des réunions préparatoires qui se sont tenues au début de cette année. UN إننا نقدر العمل الهام الذي أنجز في الدورة التنظيمية وفي الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام.
    au cours des réunions que le Comité a déjà tenues, il s'est dégagé une volonté commune d'établir des mécanismes de confiance, de limiter les armements en faveur du développement et du bien-être des populations de la sous-région. UN وفي الاجتماعات التي عقدتها هذه اللجنة بالفعل، برز تصميم مشترك على إنشاء آلية لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة لصالح التنمية والرفاه لشعوب منطقتنا الفرعية.
    De fait, des membres du personnel des organismes des Nations Unies ne peuvent assister aux stages de formation et aux réunions officielles de l'Organisation. UN وهو أمر يعوق مشاركة موظفي منظومة الأمم المتحدة في التدريبات المؤسسية وفي الاجتماعات الرسمية.
    Depuis 1972 Négociations touchant la création de la Communauté des Caraïbes et du Marché commun et aux réunions concernant les travaux de ces entités. UN ١٩٧٢ - المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي والسوق المشترك وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين
    Des représentants muhamasheen ont été invités à prendre part à une consultation avec le bureau du HCDH au Yémen lors de l'élaboration de la < < note de pays > > , et aux réunions techniques visant à élaborer la stratégie nationale des droits de l'homme du Yémen. UN ودُعي ممثلو المهمشين للمشاركة في مشاورة مع مكتب المفوضية في اليمن، أثناء إعداد مذكرة مكتب المفوضية القطري، وفي الاجتماعات التقنية المتعلقة بوضع استراتيجية اليمن الوطنية لحقوق الإنسان.
    En 2013, ONU-Habitat a pour la première fois été admis en qualité d'observateur permanent aux réunions du Groupe sur le développement urbain de l'Union européenne, aux réunions subséquentes des Directeurs généraux et aux réunions ministérielles. UN وفي عام 2013 تم إدراج موئل الأمم المتحدة للمرة الأولى كمراقب دائم في اجتماعات فريق التنمية الحضرية التابع للاتحاد الأوروبي، وفي الاجتماعات اللاحقة للمديرين العامين والاجتماعات الوزارية.
    Les interprètes fourniront un appui linguistique aux contingents déployés dans la zone de la mission à l'occasion de leurs patrouilles régulières et lors des réunions avec les autorités militaires libanaises. UN وسيقدم المترجمون الشفويون مساندة لغوية إلى الوحدات العسكرية المنتشرة في مختلف أنحاء منطقة البعثة فيما يتصل بدورياتها المنتظمة وفي الاجتماعات المعقودة مع السلطات العسكرية اللبنانية.
    lors des réunions consacrées à la restructuration de la police, le nouveau Ministre de l'intérieur, Milovan Stankovic, s'est déclaré prêt à accélérer les activités de formation et d'instruction en Republika Srpska afin de permettre l'accréditation rapide des 8 500 policiers prévus. UN وفي الاجتماعات المتعلقة بإعادة تشكيل الشرطة، أعرب وزير الداخلية المعيﱠن حديثا، السيد ميلوفان ستانكوفيتش، عن استعداده لتعجيل وتيرة التدريب والتعليم في جمهورية صربسكا ﻹتاحة الفرصة لمنح تراخيص لجميع أفراد الشرطة المقترحين البالغ عددهم ٠٥٠ ٨ شرطي في وقت مبكﱢر.
    lors des réunions nationales, régionales et internationales parrainées par l’OMS et d’autres organisations sanitaires, il a été de nouveau constaté que l’expérience concrète de l’Office concernant la santé en matière de reproduction et la santé familiale était précieuse pour élaborer des stratégies d’intervention permettant d’améliorer les normes sanitaires dans la région. UN وفي الاجتماعات التي ترعاها منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الصحة على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي، ما زال يُنظر إلى الخبرة الميدانية للوكالة في مجال الصحة التناسلية والعائلية كذخر أساسي في وضع استراتيجيات التدخل الملائمة لتعزيز المعايير في جميع أنحاء المنطقة.
    Elle a également fait l'objet de débats approfondis au cours des délibérations en plénière et lors de réunions officieuses. UN كما كان موضوعا لمناقشات مستفيضة خلال المــداولات فــي الجلسات العامة وفي الاجتماعات غير الرسمية.
    En cette qualité, il a participé à deux réunions du Comité de liaison ad hoc pour l'assistance au peuple palestinien tenues à Londres et à New York, ainsi qu'aux réunions que le Forum du développement local tient régulièrement. UN وبهذه الصفة، شارك المكتب في اجتماعين للجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، عقدا في لندن ونيويورك، وفي الاجتماعات العادية لمنتدى التنمية المحلية.
    Il participe aussi, avec la CNUCED et d'autres organismes, à divers projets et réunions interorganisations concernant les besoins et problèmes propres aux pays en développement sans littoral. UN كما يشترك مكتب العمل الدولي مع اﻷونكتاد ووكالات أخرى في مشاريع شتى مشتركة بين الوكالات وفي الاجتماعات المتعلقة بتحديد ومواجهة الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Approuve la candidature du Gouvernement de la Malaisie à la participation en tant qu'observateur aux travaux des sous-comités et des réunions informelles du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire en 1995. UN توافق على طلب حكومة ماليزيا بالاشتراك في أعمال اللجان الفرعية وفي الاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية في عام ٥٩٩١.
    au cours des réunions ultérieures des deux parties, l'Iraq a été informé par la Commission de l'insuffisance des informations fournies et de ce qu'il convenait qu'il fasse pour remplir les conditions énoncées par la Commission. UN وفي الاجتماعات التي عقدها الجانبان فيما بعد أبلغت اللجنة العراق بأوجه القصور في تلك اﻹعلانات وبما هو مطلوب لجعلها متسقة مع متطلبات اللجنة.
    En outre, des renseignements sont disséminés par le truchement des médias et de réunions publiques organisées par les institutions suivantes : UN وإلى جانب ذلك، تقدم المعلومات من خلال وسائل الإعلام وفي الاجتماعات العامة التي تنظمها المؤسسات التالية:
    Nous nous rassemblons autour de tables de cuisine, dans des centres communautaires et des jardins, dans des marchés et des coopératives, dans des lieux de culte et à des réunions politiques. UN ها نحن نتجمع حول طاولات المطابخ، وفي المجتمعات المحلية، وفي الحدائق، وفي الأسواق وفي التعاونيات، وفي أماكن العبادة، وفي الاجتماعات الحكومية.
    dans les réunions tenues aux échelons régional et mondial, ils se montrent toujours plus disposés à échanger des renseignements et à coopérer en matière de justice. UN وفي الاجتماعات المعقودة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كانت البلدان تبدو دائما أكثر استعداداً لتبادل المعلومات وللتعاون في المسائل القضائية.
    Il a participé à des réunions bimestrielles avec celle-ci, les ministres de la défense des pays fournissant des contingents et l'IGAD, ainsi qu'à des réunions ponctuelles sur des questions de planification et des problèmes opérationnels. UN وقد شارك المكتب في الاجتماعات التي تعقد مرة كل شهرين مع المفوضية ووزراء الدفاع في البلدان المساهمة بقوات والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وفي الاجتماعات المخصصة للتخطيط ومسائل التشغيل.
    dans le cadre de réunions de haut niveau, les ministres de l'agriculture, de l'environnement, du commerce, de l'économie et de la coopération pour le développement ont eu des échanges francs et approfondis sur les questions relatives aux ressources foncières, à l'agriculture durable, au commerce, à la croissance économique et à la mondialisation. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى، أجرى وزراء الزراعة والبيئة والتجارة والاقتصاد والتعاون الإنمائي حوارا صريحا ومتعمقا بشأن مشاكل موارد الأرض، والزراعة المستدامة، والتجارة، والنمو الاقتصادي، والعولمة.
    Le secrétariat de la Conférence mondiale collabore étroitement avec les ONG depuis sa création en vue de faciliter leur participation au processus préparatoire, tant à Genève que dans le cadre des réunions préparatoires régionales. UN وكانت لأمانة المؤتمر العالمي علاقة عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية منذ بداية عملها، بغية تيسير مشاركتها في العملية التحضيرية، وذلك في كل من جنيف وفي الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    Il a été financièrement difficile pour chaque organisation de continuer d’être représentée à la Commission du développement durable, au Comité interorganisations et aux autres réunions de suivi d’Action 21 ainsi qu’à celles s’inscrivant dans le cadre de son propre mandat. UN وقد كان من الصعب ماليا الاحتفاظ بتمثيل لدى اللجنة ولدى اللجنة المشتركة بين الوكالات وفي الاجتماعات المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١ وفي الاجتماعات المتعلقة بولايات الوكالات.
    :: Aborder la question des libertés de la société civile dans les instances de l'Organisation des Nations Unies et à l'occasion des réunions au plus haut niveau entre le Secrétariat et les gouvernements et encourager le lancement des réformes nécessaires UN :: مناقشة حريات المجتمع المدني في منتديات الأمم المتحدة وفي الاجتماعات التي تعقد على أعلى مستوى بين الأمانة العامة والحكومات وتشجيع إجراء الإصلاحات المناسبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus