"وفي البعثات" - Traduction Arabe en Français

    • et dans les missions
        
    • et des missions
        
    • et les missions
        
    • que dans les missions
        
    • dans les missions de
        
    • et dans la mission
        
    • et auprès des missions
        
    • et au sein des missions
        
    • comme dans les missions
        
    • et dans les représentations
        
    :: Réalisation de 16 études d'appréciation des risques relatifs aux opérations aériennes à la Base et dans les missions qui y sont rattachées UN :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة
    Réalisation de 16 études d'appréciation des risques relatifs aux opérations aériennes à la Base et dans les missions qui y sont rattachées UN 16 تقريراً عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة
    Je suis certain que chacun, aux Nations Unies et dans les missions auprès de l'Organisation, a été atteint d'une manière ou d'une autre. UN وأنا واثق أن كل شخص في الأمم المتحدة وفي البعثات المعتمدة لديها تأثر بها بشكل أو بآخر.
    Traitement d'environ 1 600 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel du Siège et des missions exerçant des fonctions liées au maintien de la paix UN تقديم ما يقدر بزهاء 600 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح من الموظفين ذوي الصلة ببعثات حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Compte tenu des moyens dont le Siège et les missions sont déjà dotés pour l'exercice de ces fonctions, le Comité recommande de ne pas approuver ces deux postes. UN وبالنظر إلى القدرة المتوفرة حاليا في المقر وفي البعثات الميدانية لتأدية هذه الوظائف، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هاتين الوظيفتين.
    La demande de crédits supplémentaires ne peut être dissociée d'une évaluation des processus de gestion tant au Siège que dans les missions. UN ولا يمكن فصل الزيادة في الطلبات عن عمليات تقييم الإدارة التي تتم في المقر وفي البعثات ذاتها.
    Cette proposition est actuellement à l'étude au Siège, aux bureaux hors Siège et dans les missions. UN ويخضع الاقتراح حاليا للمناقشة داخل الأمانة العامة، وفي المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر، وفي البعثات الميدانية.
    Il serait donc possible d'appliquer des méthodes et des normes communes dans les deux départements et dans les missions. UN وهذا النهج من شأنه ضمان تطبيق نهوج ومعايير مشتركة في الإدارتين معا وفي البعثات الميدانية.
    Les effectifs féminins ne représentaient que 22 % de l'ensemble du personnel diplomatique des missions, et dans les missions permanentes de 67 États Membres, on ne trouvait aucune femme. UN ومن مجموع الموظفين الدبلوماسيين في البعثات شكلت النساء ٢٢ في المائة فقط. وفي البعثات الدائمة التابعة إلى ٦٧ من الدول اﻷعضاء لم يكن هناك نساء على الاطلاق.
    Ainsi, une série d'évaluations des risques ont été effectuées au Siège et dans les missions en vue de cerner les vulnérabilités pouvant entraver la réalisation des objectifs. UN ويشمل هذا النهج مجموعة من تقييمات المخاطر التي أجريت في المقر وفي البعثات الميدانية، وذلك لتحديد المجالات التي تنطوي على أحوال غير مؤكدة أو أوجه ضعف قد تؤثر على تحقيق الأهداف.
    Suppression de 3 aéronefs, du fait de la reconfiguration de la flotte aérienne tenant compte de la composition des ressources déployées au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements et dans les missions voisines UN سحب 3 طائرات من الأسطول الجوي بعد إعادة هيكلته في ضوء تشكيل الطائرات التي نُشرت في مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، وفي البعثات المجاورة
    Elle accueille avec satisfaction les avis très utiles reçus et l'aide qui facilitent son travail, et qui ont une importance décisive dans l'élaboration de son mandat et dans les missions qu'elle mène. UN وترحب الممثلة الخاصة بالمشورة المسداة البالغة الأهمية والدعم المقدم، ولهما أهمية حاسمة في تشكيل ولايتها وفي البعثات التي نظمتها.
    Enfin, elle dressera le bilan des missions et s'en inspirera pour corriger les éventuelles lacunes, notamment en formulant et révisant des politiques ou en menant des activités de formation dans les deux départements et dans les missions. UN وستقيِّم الشعبة أداء عمليات حفظ السلام، مع استخدام نتائج التقييم في توجيه تدابير المتابعة التصحيحية، بما في ذلك تنقيح السياسات ووضعها والتدريب في كلتا الإدارتين وفي البعثات الميدانية.
    Pour faciliter la mise au point d'une stratégie de communication globale de la Police des Nations Unies au Siège et dans les missions, et pour assurer une dynamique positive en matière de sensibilisation, il faut un dispositif de communication dans le Département. UN ومن المطلوب توفير قدرة مخصصة للاتصالات في نطاق الإدارة من أجل تيسير وضع استراتيجية شاملة للاتصالات لشرطة الأمم المتحدة على صعيد المقر وفي البعثات الميدانية وضمان توفير زخم لأنشطة الدعوة الاستباقية.
    Conseils donnés régulièrement aux fonctionnaires du Siège et des missions hors Siège en matière de déontologie UN إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية
    Le renforcement de la capacité de surveillance du respect des droits de l'homme du Haut-Commissariat lors des opérations de maintien de la paix et des missions de pays a à cet égard été relevé avec intérêt. UN وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية.
    Dans ces conditions, et compte tenu de la structure actuelle du Siège et des missions, il est difficile de connaître la suite donnée aux affaires d'indiscipline. UN وهكذا، فإن رصد وضعية حالات التأديب في ظل البنية الراهنة في المقر وفي البعثات أمر عسير.
    Alors qu'approche l'échéance de 2015, le Département de l'appui aux missions s'efforce d'obtenir des résultats concrets aux quatre niveaux suivants : le Siège, le Centre de services mondial, le Centre de services régional et les missions sur le terrain. UN ومع اقتراب الموعد المستهدف وهو عام 2015، تركز إدارة الدعم الميداني على تحقيق نتائج ملموسة في أربعة مستويات من النشاط: المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي وفي البعثات الميدانية.
    74. Conformément à la décision 48/487 de l'Assemblée générale en date du 24 mars 1994, le Comité des commissaires aux comptes a procédé à une vérification spéciale de tous les aspects des marchés passés pour les opérations de maintien de la paix et les missions d'observation, tant au Siège que sur le terrain. UN المشتريــات ٧٤ - عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٨٧ المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أجـرى المجلس مراجعة خاصة للمشتريات من جميع جوانبها لعمليات حفظ السلام وبعثات المراقبين، في المقـر وفي البعثات الميدانية.
    Depuis lors, les États Membres ont eu amplement le temps de l'examiner tant dans les capitales que dans les missions à New York. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت لدى الدول اﻷعضاء فرصة كافية لاستعراضه في العواصم وفي البعثات الموجودة هنا في نيويورك.
    dans les missions de grande taille, le Directeur de l'appui à la mission sera épaulé par un directeur adjoint chargé des questions opérationnelles et pourra alors concentrer son attention sur le mandat de la mission et le contrôle des ressources. UN وفي البعثات الأكبر حجما، سيتيح إنشاء وظيفة نائب مدير دعم البعثة، للإشراف على المسائل التشغيلية، للمدير التركيز على تمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها والإشراف على مواردها.
    Elle a rassemblé pendant trois jours tous les principaux acteurs intervenus dans le processus de paix et dans la mission proprement dite, à savoir des responsables politiques et des représentants des États Membres, des représentants du personnel de l'Organisation des Nations Unies, des universitaires et des chercheurs ainsi que la quasi-totalité des personnes alors à la tête des composantes de l'APRONUC. UN ودام هذا الحدث ثلاثة أيام وضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية المشاركة في عملية حفظ السلام وفي البعثات نفسها، ولا سيما واضعي السياسات وممثلي الدول اﻷعضاء، وموظفي اﻷمم المتحــدة، واﻷكاديميين والباحثين فضلا عن جميع المديرين العشرة تقريبا المشرفين على عناصر سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    :: 12 audits de missions effectuées par les équipes d'audit au Siège et auprès des missions qui n'ont pas d'auditeurs sur place. UN :: قيام فرق مراجعة الحسابات بتنفيذ 12 مهمة مراجعة لحسابات البعثات في المقر وفي البعثات التي لا يوجد فيها مراجعو حسابات مقيمون.
    11. Sur le terrain et au sein des missions elles-mêmes, les structures organisationnelles diffèrent d'une opération à l'autre, en fonction de son mandat, de son ampleur et de ses fonctions. UN ١١ - وتختلف الهياكل التنظيمية في الميدان وفي البعثات نفسها من عملية الى أخرى باختلاف الولاية والحجم والمهام.
    À l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de l'environnement, des activités de sensibilisation ont été entreprises, au Siège comme dans les missions, qui concernaient diverses campagnes, dont celle pour un milliard d'arbres. UN كما أُجريت أنشطة توعية بمناسبة اليوم العالمي للبيئة من بينها حملة البليون شجرة والحملات البيئية الأخرى التي نظمتها الأمم المتحدة في المقر وفي البعثات الميدانية.
    :: Reconfiguration des modes de fonctionnement et normalisation des règles et pratiques concernant l'exécution du budget au Ministère des affaires étrangères et dans les représentations diplomatiques du Mexique UN :: إعادة تصميم العمليات وتوحيد سياسات وإجراءات تنفيذ الميزانية في وزارة الخارجية وفي البعثات الدبلوماسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus