"وفي التقرير المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • dans le rapport sur
        
    • dans son rapport sur
        
    • et du rapport sur
        
    dans le rapport sur les pays les moins développés correspondant à 2002, il est indiqué que le pourcentage de la population vivant dans une pauvreté extrême est précisément supérieure dans les pays dépendant de l'exportation de produits de base. UN وفي التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2002، ورد أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع مرتفعة بالتحديد في البلدان التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية.
    dans le rapport sur sa mission aux Pays-Bas (A/HRC/4/34/Add.4), la Rapporteuse spéciale a analysé la violence exercée dans le cadre de la prostitution. UN 25 - وفي التقرير المتعلق ببعثتها إلى هولندا (A/HRC/4/34/Add.4)، حلّلت المقررة الخاصة العنف في سياق البغاء.
    dans le rapport sur le Compte (A/62/466) qu'il a soumis à l'Assemblée générale en application de sa résolution 61/252, le Secrétaire général a présenté les résultats de l'examen de l'impact du Compte sur les activités de développement par rapport aux buts et objectifs fixés. UN وفي التقرير المتعلق بحساب التنمية الذي أعد بموجب قرار الجمعية العامة 61/252 (A/62/466)، قدم الأمين العام نتائج استعراض أثر حساب التنمية على أنشطة التنمية من حيث أهدافه ومقاصده.
    dans son rapport sur l'exercice biennal 1998-1999, le Comité avait déjà exprimé sa préoccupation au sujet des délais enregistrés par la procédure d'adjudication. UN وفي التقرير المتعلق بفترة السنتين 1998-1999، كانت أيضا المهلة الزمنية لمنح العقود مــن الشواغل التي أثارها المجلس.
    dans son rapport sur les dépenses d'appui des organisations (DP/1993/22), l'Administrateur a informé le Conseil d'administration que les ressources nécessaires au financement des dépenses d'appui s'élèveraient en réalité à quelque 473 millions de dollars, compte tenu de la réduction globale des ressources et des CIP. UN وفي التقرير المتعلق بتكاليف دعم الوكالات، أبلغ مدير البرنامج المجلس أن ما يقدر بمبلغ ٤٧٣ مليون دولار سوف ينفق بالفعل في اطار هذا المخصص، مما يتمشى مع التخفيض الشامل في الموارد وفي أرقام التخطيط الارشادية.
    SBI 2 : Examen des rapports d'examen approfondi disponibles et du rapport sur les directives pour l'élaboration des communications nationales par les Parties visées à l'annexe I UN الدورة ٢: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    dans le rapport sur sa mission en République islamique d'Iran (E/CN.4/2006/ UN 28 - وفي التقرير المتعلق بالبعثة التي قامت بها إلى جمهورية إيران الإسلامية (A/CN.9/2006/61/Add.3)، لاحظت المقررة الخاصة حدوث زيادة في الاتجار بالفتيات والنساء.
    dans le rapport sur sa mission en Ukraine (A/HRC/4/31/Add.2), le Rapporteur spécial a examiné des phénomènes tels que la traite d'enfants, la prostitution des enfants et les enfants vulnérables à risques. UN 34 - وفي التقرير المتعلق ببعثته إلى أوكرانيا (A/HRC/4/31/Add.2)، تناول المقرر الخاص ظواهر من قبيل الاتجار بالأطفال، واستغلالهم في البغاء، والأطفال المعرضين للمخاطر.
    dans le rapport sur sa mission au Liban (E/CN.4/2006/62/Add.3), la Rapporteuse spéciale a souligné l'ampleur de la prostitution enfantine. UN 42 - وفي التقرير المتعلق بالبعثة التي قامت بها إلى لبنان (E/CN.4/2006/62/Add.3)، أبرزت المقررة الخاصة حجم استغلال الأطفال في البغاء.
    dans le rapport sur les travaux de sa première session [E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I)], l'Instance a formulé des propositions et des recommandations et défini des objectifs et des domaines d'intervention possibles. UN وفي التقرير المتعلق بدورته الأولى (E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I))، حدد المحفل عددا من المقترحات والأهداف والتوصيات ومجالات العمل الممكنة في المستقبل.
    dans le rapport sur les travaux de sa première session [E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I)], l'Instance a formulé des propositions et des recommandations et défini des objectifs et des domaines d'intervention possibles. UN وفي التقرير المتعلق بدورته الأولى (E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I))، حدد المنتدى عددا من المقترحات والأهداف والتوصيات ومجالات العمل الممكنة في المستقبل.
    6. dans le rapport sur le transfert net de ressources (A/51/291), l'accent est mis sur la volatilité de certains flux financiers privés et sur la situation difficile des pays, notamment africains, qui n'ont guère reçu d'investissements internationaux privés. UN ٦ - وفي التقرير المتعلق بالنقل الصافي للموارد (A/51/291) يجري التركيز على عدم ثبات تدفقات خاصة معينة وعلى صعوبة وضع البلدان، وخصوصا في أفريقيا، التي لم تحصل إلا على النزر اليسير من الاستثمارات الدولية الخاصة.
    Ainsi que cela a été établi par ailleurs, notamment dans les prévisions budgétaires révisées pour 2002-2003 (DP/2002/33) et dans le rapport sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/35), l'UNOPS a mis en place en 2002 des mécanismes plus rigoureux et plus sûrs d'établissement d'objectifs opérationnels et de mesure permanente de son efficacité. UN 5 - وكما سبق ذكر ذلك في وثائق أخرى، منها تقديرات الميزانية المنقحة للفترة 2002-2003 (DP/2002/33) وفي التقرير المتعلق بحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/35)، أنشأ المكتب في عام 2002 آليات أكثر صرامةً وحذراً ترمي إلى تحديد مواعيد للمشاريع وقياس الأداء باستمرار.
    dans le rapport sur le recouvrement des coûts publié sous la cote E/ICEF/2003/AB/L.1, l'UNICEF a suivi la recommandation du CCI concernant la méthode de mesure différentielle, à savoir qu'il importe de définir clairement la part des coûts liés aux activités extrabudgétaires, alors que, dans le passé, il se fondait sur les recettes et sur les dépenses réelles pour procéder à ce calcul. UN 18 - وفي التقرير المتعلق باسترداد التكاليف (E/ICEF/2003/AB/L.1)، اتبعت اليونيسيف توصية وحدة التفتيش المشتركة فيما يختص بطريقة قياس التكاليف المتزايدة لتعيين نصيب التكاليف المرتبط بالأنشطة الخارجة عن الميزانية، مستخدمة الإيرادات والنفقات الفعلية في الماضي كأساس للحساب.
    j) ONUSAL/ONUCA (état XXIX). Le montant total des contributions à recevoir est indiqué comme étant de 20 862 477 dollars dans les états financiers et de 19 905 507 dollars dans le rapport sur l'état des contributions. UN )ي( بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور/فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى )البيان التاسع والعشرون( - يبلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة الواردة في البيانات المالية ٤٧٧ ٨٦٢ ٢٠ دولارا وفي التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات مبلغ ٥٠٧ ٩٠٥ ١٩ دولارات.
    288. dans le rapport sur la CEPALC et Action 21, qui a été établi par une équipe interdivisions représentant les principaux domaines de développement dont s'occupe la CEPALC, les considérations écologiques ont été prises en compte dans le programme de travail ordinaire pour l'exercice biennal 1994-1995, la réalisation de certaines études relatives à l'environnement était fonction des ressources supplémentaires disponibles. UN ٢٨٨ - وفي التقرير المتعلق باللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجدول أعمال القرن ٢١، الذي أعده فريق مشترك بين الشعب يمثل المجالات اﻹنمائية الرئيسية التي تعالجها تلك اللجنة، أخذت الاعتبارات البيئية في الحسبان في إطار برنامج العمل العادي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، مع جعل الاضطلاع بدراسات بيئية محددة مرهونا بتوافر تمويل إضافي.
    dans le rapport sur les travaux de la huitième session de la Commission (E/CN.15/1999/12), ni le rapport d'évaluation approfondie ni le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen de la gestion du programme ne figure dans la liste des documents de la session que donne l'annexe III du rapport. UN 44 - وفي التقرير المتعلق بالدورة الثامنة للجنة(2)، لم يدرج تقرير التقييم المتعمق وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض إدارة البرامج في قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة، والواردة في المرفق الثالث من تقريرها.
    dans son rapport sur la Décennie pour faire reculer le paludisme (voir A/62/321), l'Organisation mondiale de la santé donne un aperçu des progrès significatifs accomplis par la campagne internationale de lutte contre ce vieil ennemi de l'humanité. UN وفي التقرير المتعلق بعقد دحر الملاريا (انظر A/62/321)، توضح منظمة الصحة العالمية التقدم الهام المحرز في الحملة الدولية ضد هذا العدو القديم للبشرية.
    dans son rapport sur le projet de budget pour la MINUK, le Comité consultatif a noté que le lien entre certains cours et les activités propres au mandat de la Mission n'apparaît pas toujours clairement (A/59/736/Add.1, par. 27). UN 79 - وفي التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصلة بين التدريب المقترح والأنشطة الخاصة ببعثة معينة ليست واضحة دائما (A/59/736/Add.1، الفقرة 26).
    dans son rapport sur la question (A/57/211), le Secrétaire général a noté que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté et des objectifs du Millénaire en matière de développement étaient inégaux. UN وفي التقرير المتعلق بهذا البند (A/57/211)، لاحظ الأمين العام أنه كان هناك تفاوت في مدى التقدم المحرز بشأن بلوغ أهداف عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Deuxième session : Examen des rapports d'examen approfondi disponibles, de récapitulations et synthèses et du rapport sur les directives pour l'élaboration des communications nationales par les Parties visées à l'Annexe I UN الدورة الثانية: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي تجميعها وتوليفها وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus