à la même séance plénière, les États parties ont approuvé le rapport de la Commission, qui est annexé au présent rapport en tant qu'annexe II. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها أقرت الدول الأطراف تقرير اللجنة وهو مرفق بهذا التقرير بوصفه المرفق الثاني. |
à la même séance plénière également, la Conférence a créé un bureau, en application de l'article 46 de son règlement intérieur provisoire. | UN | 13 - وفي الجلسة العامة نفسها أيضا، أنشأ المؤتمر مكتبا وفقا للمادة 46 من نظامه الداخلي المؤقت. |
28. Toujours à la même séance plénière, le 16 novembre 2004, le Groupe d'experts gouvernementaux a adopté le projet de rapport d'activité de sa neuvième session, contenu dans le document CCW/GGE/IX/CRP.1, avec des modifications faites oralement. Le rapport d'activité est publié sous la cote CCW/GGE/IX/2. | UN | 28- وفي الجلسة العامة نفسها المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمد فريق الخبراء الحكوميين تقريره الإجرائي عن الدورة التاسعة، كما يرد في الوثيقة CCW/GGE/IX/CRP.1، بصيغته المعدلة شفوياً، وسيصدر في الوثيقة CCW/GGE/IX/2. |
14. Toujours à la même séance plénière, la Réunion des États parties est convenue d'établir une commission de vérification des pouvoirs, conformément à l'article 6 du Règlement intérieur, et a élu l'Ambassadeur de Suisse, M. Christian Faessler, Président de la Commission et la représentante de l'Afrique du Sud, Mlle Cornelia Nontombi Makupula, Vice-Présidente. | UN | 14- وفي الجلسة العامة نفسها وافق اجتماع الدول الأطراف، وفقاً للمادة 6 من النظام الداخلي، على إنشاء لجنة لوثائق التفويض وانتخب السفير كريستيان فايسلر ممثل سويسرا رئيساً، والآنسة كورنيليا نونتومبي ماكوبولا من جنوب أفريقيا، نائبين للرئيس. |
au cours de la même séance plénière, la Conférence a également adopté l'ordre du jour suivant pour la session de 1996 : | UN | وفي الجلسة العامة نفسها اعتمد مؤتمر نزع السلاح جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٦٩٩١: |