"وفي الجملة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la dernière phrase
        
    • à la dernière phrase
        
    dans la dernière phrase du paragraphe 6 des notes, les mots " s'agissant des projets d'infrastructure à financement privé " paraissent inutiles et de nature à induire en erreur, tout au moins en français. UN 53- وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من الملاحظات بدت العبارة " في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " غير ضرورية ومسببة للخلط، على الأقل في النص الفرنسي.
    dans la dernière phrase, remplacer " des récipients à pression " par " du récipient à pression lui-même " . UN وفي الجملة الأخيرة يستعاض عن " أوعية الضغط " بعبارة " أوعية الضغط ذاتها " .
    dans la dernière phrase, remplacer les mots < < pouvant être appliquées par les gouvernements > > par les mots < < en vue de les proposer aux gouvernements > > . UN وفي الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة " لكي تطبقها الحكومات " بعبارة " لعرضها على الحكومات " .
    dans la dernière phrase, remplacer les mots < < pouvant être appliquées par les gouvernements > > par les mots < < en vue de les proposer aux gouvernements > > . UN وفي الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة " لكي تطبقها الحكومات " بعبارة " لعرضها على الحكومات " .
    à la dernière phrase remplacer < < classes > > par < < sous-classes > > . A9.2.3.2 La modification concernant la première phrase est sans objet en français. UN م 9-2-3-2 في الجملة الأولى يستبدل تعبير " نطاقات الخطر " بتعبير " رتب الخطر " ، وفي الجملة الأخيرة يستبدل تعبير " نطاق الخطر " بتعبير " فئة الخطر " .
    dans la dernière phrase du paragraphe 45, l'adjectif " discrétionnaire " ne paraît pas satisfaisant; ce que l'on veut dire, c'est sans doute que le droit en question ne doit pas être exercé de manière arbitraire. UN وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 45 تبدو عبارة " خاضعا لحرية التقدير " غير مناسبة، ولعل المعنى المقصود هو أن هذا الحق لا ينبغي أن يمارس على نحو تحكمي.
    Enfin, dans la dernière phrase de ce paragraphe, le mot " abandonnée " devrait peutêtre être remplacé par le mot " suspendue " . UN وفي الجملة الأخيرة من تلك الفقرة، ربما يتعين إبدال " التنازل عن " (waive) بعبارة " الاستغناء عن " (dispensed with).
    dans la dernière phrase du paragraphe 220, les mots " en particulier " devraient probablement être remplacés par " par exemple " . UN وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 220، ربما تجدر الاستعاضة عن عبارة " على وجه التحديد " بعبارة " على سبيل المثال " .
    2.1.4.1 Dans l'avant dernière phrase, remplacer < < en Division 5.1 > > par < < comme liquide comburant (chapitre 2.13) ou comme matière solide comburante (chapitre 2.14). > > et dans la dernière phrase, remplacer < < 2.1.3 > > par < < 2.1.4 > > . UN 2-1-4-1 في الجملة قبل الأخيرة، يستعاض عن عبارة " في الفرع 5-1 " بعبارة " كمادة سائلة مؤكسدة (الفصل 2-13) أو كمادة صلبة مؤكسدة (الفصل 2-14) " ، وفي الجملة الأخيرة إحلال " 2-1-4 " محل " 2-1-3 " ؛
    dans la dernière phrase de la page 5 du texte anglais l'emploi du mot < < court > > pourrait prêter à confusion et il faudrait procéder à l'harmonisation nécessaire avec le reste du texte. UN وفي الجملة الأخيرة من الصفحة 5 من النص الإنكليزي، فإن استخدام كلمة " محكمة " يمكن أن تدعو إلى الارتباك، ويجب القيام بالتنسيق اللازم مع بقية النص.
    Enfin, dans la dernière phrase, il propose d'ajouter l'expression < < and unless he is not represented by counsel > > (et à moins qu'il ne soit pas représenté par un conseil) après les mots < < ... in which the proceedings are held > > [(la langue) employée à l'audience]. UN وفي الجملة الأخيرة ينبغي أن تضاف عبارة " إلا إذا كان غير ممثل من جانب أحد المحامين " بعد " المستعملة في الإجراءات " .
    dans la dernière phrase, ajouter " mobile " après " citerne " . UN وفي الجملة الأخيرة تضاف كلمة " النقال " بعد كلمة " الصهريج " .
    dans la dernière phrase, sous < < Commission de la population et du développement > > , au lieu de et viendrait à expiration le 31 décembre 2007, lire et viendrait à expiration à la clôture de la quarante et unième session, en 2008. UN وفي الجملة الأخيرة تحت عنوان " لجنة السكان والتنمية " يُستعاض عن عبارة " وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 " بعبارة " وتنتهي في ختام الدورة الحادية والأربعين في عام 2008 " .
    dans la dernière phrase, après les mots < < viseront à contribuer > > , insérer les mots < < au suivi de la réunion internationale intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement, et > > . UN وفي الجملة الأخيرة وبعد عبارة " وسيرمي إلى الإسهام في " ، تضاف عبارة " متابعة النظر الحكومي الدولي الرفيع المستوى في التمويل لأغراض التنمية، و " .
    dans la dernière phrase, après les mots < < viseront à contribuer > > , insérer les mots < < au suivi de la réunion internationale intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement, et > > . UN وفي الجملة الأخيرة وبعد عبارة " وسيرمي إلى الإسهام في " ، تضاف عبارة " متابعة النظر الحكومي الدولي الرفيع المستوى في التمويل لأغراض التنمية، و " .
    dans la dernière phrase du paragraphe 5 des notes, la référence à l'" autorisation finale " ne semble pas claire si le maître de l'ouvrage est l'État, comme l'implique le mot " approuver " . UN وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 5 من الملاحظات، تبدو الإشارة إلى " الإذن النهائي " غير واضحة إذا كانت الحكومة هي المالك كما توحي بذلك كلمة " قبولها " .
    dans la dernière phrase du paragraphe 39, le mot " négociation " ne reflète pas avec exactitude ce que devrait être la procédure: l'autorité contractante devrait proposer des conditions dans le dossier d'appel d'offres et les soumissionnaires potentiels pourraient alors demander des éclaircissements ou des changements. UN 47- وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 39، لا تعبر الكلمة " التفاوض " بدقة عما ينبغي أن يحدث: ألا وهو أن السلطة المتعاقدة ينبغي لها أن تقترح الشروط في الوثائق المقدمة، وعندئذ يستطيع مقدمو العروض أن يطلبوا إيضاحات أو تغييرات.
    A9.3.3.1.2 À la fin de la deuxième phrase, remplacer < < chronique et/ou aigu I > > par < < Chronique et/ou Aigu 1 > > et dans la dernière phrase, remplacer < < catégorie II > > et < < catégorie III > > par < < Catégorie 2 > > et < < Catégorie 3 > > respectivement. UN م 9-3-3-1-2 في الجملة الثانية، يستبدل تعبير " النطاق 1 من التأثيرات المزمنة و/أو الحادة " بتعبير " الفئة 1 من التأثيرات المزمنة و/أو الحادة " ؛ وفي الجملة الثالثة يستبدل تعبير " هذا النطاق " بتعبير " هذه الفئة``، وفي الجملة الأخيرة يستبدل تعبير ' ' الرتبة 2`` بتعبير ' ' الفئة 2`` وتعبير ' ' الرتبة 3`` بتعبير ' ' الفئة 3`` على التوالي.
    à la dernière phrase du paragraphe 40, les mots " d'accepter des cadeaux " devraient être remplacer par les mots " d'accepter une forme quelconque de rémunération " . UN وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 40، رأى أن العبارة " قبول هدايا " ينبغي أن تستبدل بها العبارة " قبول أي شكل من أشكال المكافأة أو الأجر " .
    à la dernière phrase du paragraphe 84, le texte devrait dire qu'il importe de " limiter " plutôt que de " réserver " le droit de l'autorité contractante d'intervenir dans certains cas. UN وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 84 ينبغي أن يذكر النص أن من المهم < < to limit > > حق السلطة المتعاقدة في التدخل < < to certain cases > > بدلا من < < to reserve > > .
    Mme Talbot (Observatrice de la Nouvelle-Zélande) dit que, étant donné l'importance du compromis atteint à la vingt-et-unième session du Groupe de travail, auquel il est fait allusion à l'avant-dernière phrase du paragraphe 9 et à la dernière phrase du paragraphe 12, il pourrait être utile, par souci de clarté, d'insérer une référence croisée explicite dans chacune de ces phrases. UN 49 - السيدة تالبوت (المراقب عن نيوزيلندا): قالت، في ضوء أهمية الحل الوسط الذي توصل إليه الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين، والمشار إليه في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 9 وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 12، قد يكون من المناسب إدخال إحالات صريحة من أجل مزيد من الوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus