3. à sa trente-quatrième session, qui s'est tenue un mois après le Sommet, la Commission du développement social a examiné en tant que question prioritaire le Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٣ - وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية التي عقدت بعد انقضاء شهر على عقد مؤتمر القمة، نظرت اللجنة في موضوع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بوصفه موضوعها ذا اﻷولية. |
229. à sa trente-quatrième session en 2001, la Commission a pris note avec satisfaction des résultats du Colloque, dont le compte rendu figure dans une note du secrétariat (A/CN.9/488). | UN | 229- وفي الدورة الرابعة والثلاثين في عام 2001، أحاطت اللجنة علما مع التقدير بنتائج الندوة، كما هي ملخصة في مذكرة من الأمانة (A/CN.9/488). |
à sa trente-quatrième session, tenue en mai 1996, le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il souhaitait créer une École des cadres des Nations Unies dans les locaux du Centre de l'OIT à Turin et suggéré qu'il serait souhaitable de transférer l'UNITAR dans cette ville. | UN | وفي الدورة الرابعة والثلاثين التي عقدت في أيار/ مايو ١٩٩٦ أبلغ اﻷمين العام المجلس برغبته في إنشاء كلية لموظفي اﻷمم المتحدة داخل مكاتب مركز منظم العمل الدولية في تورينو وأشار إلى أن نقل اليونيتار إلى تورينو يبدو مستصوبا. |
4. à la trente-quatrième session de la Commission, en 2001, les participants ont largement appuyé les recommandations du Groupe de travail, estimant qu'elles constituaient une base solide pour les travaux futurs de la Commission. | UN | 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع النطاق للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة. |
à la trente-quatrième session, un groupe de travail composé de M. ElMasry, M. PradoVallejo et M. Yakovlev s'est réuni pendant quatre jours pour aider le Comité à s'acquitter de sa tâche en vertu de l'article 22. | UN | وفي الدورة الرابعة والثلاثين انعقد فريق عامل كان يتألف من السيد المصري والسيد ياكوفليف والسيد برادو فاييخو لمدة أربعة أيام لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بواجباتها بموجب المادة 22. |
Le Président de la Sous-Commission, M. Carrera, a rendu compte de l'avancement de ses travaux durant la période intersessions et la trente-quatrième session de la Commission, en précisant que la Sous-Commission s'était réunie du 18 au 21 février et du 25 au 27 février 2014. | UN | 47 - عرض رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا التقدم المحرز في عملها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة مشيرا إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت في الفترة من 18 إلى 21 شباط/فبراير ومن 25 إلى 27 شباط/فبراير 2014. |
à sa trente-quatrième session, tenue en mai 1996, le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il souhaitait créer une École des cadres des Nations Unies dans les locaux du Centre de l'OIT à Turin et suggéré qu'il serait souhaitable de transférer l'UNITAR dans cette ville. | UN | وفي الدورة الرابعة والثلاثين التي عقدت في أيار/مايو ١٩٩٦ أبلغ اﻷمين العام المجلس برغبته في إنشاء كلية لموظفي اﻷمم المتحدة داخل مكاتب مركز منظم العمل الدولية في تورينو وأشار إلى أن نقل اليونيتار إلى تورينو يبدو مستصوبا. |
199. à sa trente-quatrième session, en 2001, la Commission avait examiné une note établie par son secrétariat sur les sûretés (A/CN.9/496) et avait estimé que des travaux devraient être entrepris en raison des incidences économiques bénéfiques de dispositions législatives modernes applicables au crédit garanti. | UN | 199- وفي الدورة الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، نظرت اللجنة في تقرير آخر عن المصالح الضمانية أعدته الأمانة (A/CN.9/496). وفي تلك الدورة اتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بأعمال، بالنظر الى التأثير الاقتصادي النافع لوجود قانون عصري بشأن الائتمان المضمون. |
4. à sa trente-quatrième session, en 2001, la Commission a examiné un autre rapport établi par son secrétariat (A/CN.9/496) et a estimé que des travaux devraient être entrepris en raison des incidences économiques bénéfiques de dispositions législatives modernes applicables au crédit garanti. | UN | 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، نظرت اللجنة في تقرير آخر أعدته الأمانة (A/CN.9/496). وفي تلك الدورة اتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بأعمال، بالنظر الى التأثير الاقتصادي النافع لوجود قانون عصري بشأن الائتمان المضمون. |
21.182 Les ressources extrabudgétaires compléteront le budget ordinaire et appuieront les activités opérationnelles ayant un rang de priorité élevé qui ont été adoptées par les pays membres du Comité pour le développement et la coopération des Caraïbes à sa vingt-quatrième session et par les États membres de la CEPALC à sa trente-quatrième session tenue à San Salvador du 27 au 31 août 2012. | UN | 21-182 وتعد الموارد الخارجة عن الميزانية مكملة لأموال الميزانية العادية، وهي تدعم الأنشطة التشغيلية ذات الأولوية العالية التي وافقت عليها الدول الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنمية والتعاون، وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الاقتصادية، التي عقدت في سان سلفادور، في الفترة الممتدة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2012. |
à la trente-quatrième session, les questions relatives à la délimitation de l'espace et aux caractéristiques de l'orbite géostationnaire ont été examinées au titre du point 4 de l'ordre du jour. | UN | وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، أدرجت المسائل المتصلة بتعيين حدود الفضاء الخارجي وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض في إطار البند 4 من جدول الأعمال. |
à la trente-quatrième session du Comité consultatif, tenue le 20 octobre 1999, étaient présents les représentants des membres du Comité ci-après : Allemagne, Canada, Chypre, États-Unis d’Amérique, Fédération de Russie, France, Ghana, Iran (République islamique d’), Italie, Jamaïque, Liban, Malaisie, Mexique, Pakistan, Portugal, République tchèque, République-Unie de Tanzanie, Soudan, Ukraine et Uruguay. | UN | وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الاستشارية المعقودة في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، حضر ممثلو البلدان التالية اﻷعضاء في اللجنة: ]بقية الفقرة لم تترجم [. |
4. à la trente-quatrième session de la Commission, en 2001, les participants ont largement appuyé les recommandations du Groupe de travail, estimant qu'elles constituaient une base solide pour les travaux futurs de la Commission. | UN | 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة. |
4. à la trente-quatrième session de la Commission, en 2001, les participants ont largement appuyé les recommandations du Groupe de travail, estimant qu'elles constituaient une base solide pour les travaux futurs de la Commission. | UN | 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، إذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة. |
Le Président de la Sous-Commission, M. Roest a fait le point de ses travaux pendant la période intersessions et la trente-quatrième session, indiquant qu'elle s'était réunie du 27 au 31 janvier, les 3, 18, 20 et 28 février et le 7 mars 2014. | UN | 53 - عرض رئيس اللجنة الفرعية السيد رويست التقدم المحرز في عملها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، مشيرا إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت في الفترة من 27 إلى 31 كانون الثاني/يناير، وفي 3 و 18 و 20 و 28 شباط/فبراير وفي 7 آذار/مارس 2014. |
Le Président de la Sous-Commission, M. Urabe, a fait le point de ses travaux pendant la période intersessions et la trente-quatrième session de la Commission, indiquant qu'elle s'était réunie les 24 et 25 février et du 3 au 7 mars 2014. | UN | 71 - عرض رئيس اللجنة الفرعية، السيد أورابي، التقدم المحرز في عملها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، مشيرا إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت يومي 24 و ٢٥ شباط/فبراير ومن 3 إلى ٧ آذار/مارس ٢٠١٤. |