"وفي الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • et des États Membres
        
    • et dans les États Membres
        
    • et dans des États Membres
        
    • que dans les autres États membres
        
    5. Pratique des tribunaux des autres organisations et des États Membres en matière de dédommagements à titre d'exemple ou de sanction UN 5 - الممارسات المتبعة في محاكم المنظمات الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات رادعة أو زجرية
    Synthèse de la pratique des juridictions des autres organisations internationales et des États Membres UN موجز ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء
    Pratique suivie par les juridictions des autres organisations internationales et des États Membres en matière d'octroi d'indemnités pour préjudice moral, souffrance morale, vices de procédure UN ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    Durant la visite, les deux chefs d'État ont passé en revue la situation sur le plan de la sécurité dans la sous-région en général et dans les États Membres de l'Union du fleuve Mano en particulier. UN وقام الرئيسان في أثناء الزيارة باستعراض الموقف الأمني بالمنطقة بشكل عام، وفي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بشكل خاص.
    Elle organise les cérémonies des traités, des ateliers de formation et d'autres réunions au Siège et dans les États Membres sur le droit et les pratiques conventionnels. UN فهي تنظم مناسبات للمعاهدات، وحلقات عمل تدريبية، وغيرها من اللقاءات في المقر وفي الدول الأعضاء بشأن قانون المعاهدات وممارستها.
    59. Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec le Conseil de l'Europe aux fins de la mise en œuvre de la Convention et des autres instruments relatifs aux droits de l'homme, tant dans l'État partie que dans les autres États membres du Conseil de l'Europe. UN 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع مجلس أوروبا من أجل تنفيذ الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان في الدولة الطرف وفي الدول الأعضاء الأخرى في مجلس أوروبا.
    Ses recommandations ont servi de base à de nombreuses initiatives ultérieures d'Eurostat et des États Membres de l'Union. UN وكانت التوصيات بمثابة الأساس الذي قامت عليه لاحقا تطورات عديدة في المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية وفي الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    IV. Pratique suivie par les juridictions des autres organisations internationales et des États Membres en matière d'octroi d'indemnités pour préjudice moral, souffrance morale, vices de procédure et non-respect du droit à une procédure régulière UN الرابع - ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    5. Pratique des juridictions des autres organisations internationales et des États Membres en matière d'octroi d'indemnités pour préjudice moral, souffrance morale, vices de procédure et non-respect du droit à une procédure régulière UN 5 - ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    Au paragraphe 49 de sa résolution 67/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à solliciter des informations sur la pratique des juridictions des autres organisations internationales et des États Membres en matière d'octroi d'indemnités pour préjudice moral, souffrance morale, vices de procédure et non-respect du droit à une procédure régulière. UN 137 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 49 من قرارها 67/241، أن يواصل التماس معلومات عن ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة.
    d) Prendre note des renseignements supplémentaires communiqués sur la pratique des juridictions des autres organisations internationales et des États Membres en matière d'octroi d'indemnités pour préjudice moral, souffrance morale, vices de procédure et non-respect du droit à une procédure régulière; UN (د) الإحاطة علما بالمعلومات الإضافية المقدمة عن الممارسات المتبعة في المحاكم والمنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة؛
    - Mettre au point et utiliser des méthodologies, instruments et activités de formation visant à aider les spécialistes du développement, à la FAO et dans les États Membres, à intégrer une perspective tenant compte des relations hommes-femmes dans les approches du développement agricole et rural; UN - وضع وتنفيذ منهجيات وأساليب وأنشطة تدريب تهدف إلى مساعدة الأخصائيين في مجال التنمية في الفاو وفي الدول الأعضاء على الاعتماد على منظور يضع في الاعتبار العلاقات بين الرجال والنساء في نهج التنمية الزراعية والريفية؛
    Il a été fait référence à l'augmentation de la consommation de drogues par voie intraveineuse en Asie et dans les États Membres de la Communauté des États indépendants, notamment dans la Fédération de Russie, et au risque de propagation accrue de la pandémie du virus d'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida). UN وأشير إلى الزيادة في تعاطي المخدرات بالحقن الوريدي في آسيا وفي الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة، بما فيها الاتحاد الروسي، وإلى الخطر المتمثل بزيادة الانتشار الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/ الايدز).
    - Un groupe informel d'ambassadrices auprès de l'UNESCO appelé à jouer un rôle central en favorisant l'échange d'informations pour la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans l'organisation et dans les États Membres et en aidant celle-ci à renforcer son action dans ces domaines. UN - وفريق غير رسمي من السفيرات لدى اليونسكو اللاتي يتمثل هدفهن في الاضطلاع بدور محوري في تبادل المعلومات بشأن قضايا تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والعمل على تعزيز هذه المساواة وتمكين المرأة داخل المنظمة وفي الدول الأعضاء على السواء، ومساعدة المنظمة في تعزيز عملها في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    59. Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec l'Organisation des États américains (OEA) en vue de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de tout autre instrument relatif aux droits de l'homme, dans l'État partie ainsi que dans les autres États membres de l'OEA. UN 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون مع منظمة الدول الأمريكية من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأي صكوك أخرى لحقوق الإنسان، في الدولة الطرف وفي الدول الأعضاء الأخرى في المنظمة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus