au troisième trimestre de 2009, le mari a lancé une procédure de divorce devant la cour régionale de Sofia, réclamant la garde de leur fille. | UN | 2-12 وفي الربع الثالث من عام 2009، بدأ الزوج إجراءات الطلاق أمام المحكمة الإقليمية في صوفيا، وطلب منحه حضانة ابنتهما. |
au troisième trimestre de 1999, le montant minimal de la rémunération du travail représentait 7,9 % du minimum vital. | UN | وفي الربع الثالث من عام 1999،كان الحد الأدنى لأجر العمل يمثل 7.9 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة. |
au troisième trimestre de 2003, l'Internet était utilisé à la maison par 7,7 % des ménages. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2003، كان يستخدم شبكة الإنترنت في المنازل ما نسبته 7.7 في المائة من الأسر المعيشية. |
au troisième trimestre de 2008, la croissance des importations est devenue négative et en février 2009 ce recul était de 19,2 %. | UN | وفي الربع الثالث من سنة 2008 أصبحت الواردات سالبة وبحلول شهر شباط/فبراير 2009 بلغ انخفاضها 19.2 في المائة. |
au troisième trimestre de 2006, deux sociétés sur les trois qui avaient soumis une offre sont venues faire une démonstration de leur logiciel. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2006، قامت شركتان أو ثلاث، من الشركات التي قدمت عطاءات، بعرض مقترحاتها. |
au troisième trimestre de 1999, le montant minimum du traitement correspondant à la première classe du barème unifié représentait 10,5 % du minimum vital moyen en Russie. | UN | وفي الربع الثالث من عام 1999، كان الحد الأدنى للمرتب المناظر للفئة الأولى المدرجة في الجدول الموحد للمرتبات يمثل 10.5 في المائة من متوسط الحد الأدنى للمعيشة في روسيا. |
au troisième trimestre de 1991, sur un total de 283 600 familles, 242 000 avaient à leur tête une femme et 41 600 un homme. | UN | وفي الربع الثالث من عام ١٩٩١ كان إجمالي هذه اﻷسر ٠٠٦ ٣٨٢ أسرة منها ٠٠٠ ٢٤٢ أسرة رباتها من النساء و٠٠٦ ١٤ ربها من الذكور. |
au troisième trimestre de 1995, les chômeurs de longue durée représentaient près de la moitié de l'ensemble des chômeurs en Europe orientale. | UN | وفي الربع الثالث من عام ١٩٩٥، كان العاطلون عن العمل لمدة طويلة يمثلون قرابة نصف مجموع العاطلين عن العمل في أوروبا الشرقية. |
au troisième trimestre de 2004, l'enquête réalisée par le Bureau central de statistique palestinien a indiqué que le taux de chômage était de 27,4 % pour les hommes et de 23,1 % pour les femmes. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2004، ورد في الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة التي أجراها المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات أن معدل البطالة وصل إلى 27.4 في المائة بين الرجال و23.1 في المائة بين النساء. |
La croissance du PIB au troisième trimestre de 2007 est de l'ordre de 11,3 % | UN | وكان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 206.00 5 بلبوا، وفي الربع الثالث من عام 2007 زاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 11.3في المائة تقريباً. |
L'Organisation a désigné un gestionnaire du changement au troisième trimestre de 2011 et des progrès considérables ont désormais été enregistrés, bien qu'il reste à établir sous sa forme définitive un plan de valorisation des avantages. | UN | وفي الربع الثالث من 2011، عينت الأمم المتحدة مديراً لشؤون التغيير، وتحقق الآن قدر معتبر من التقدم ولكن خطة تحقيق الفوائد لا تزال في غير صيغتها النهائية. |
au troisième trimestre de 1999, environ 19 % des hommes ont usé de leur nouveau droit à prendre un congé de paternité pendant les vingt-cinquième et vingt-sixième semaines suivant la naissance ou l'adoption de l'enfant - soit une hausse depuis l'entrée en vigueur de la loi en question. | UN | وفي الربع الثالث من عام 1999 استفاد رجال تصل نسبتهم إلى حوالي 19 في المائة من حقهم الجديد في الحصول على إجازة والدية في الأسبوعين الخامس والعشرين والسادس والعشرين بعد ولادة الطفل أو تبنيه، وقد انطوي ذلك على زيادة في عدد هؤلاء الرجال منذ بدء نفاذ القانون. |
au troisième trimestre de 2011, la Caisse a ramené de 65,3 % à environ 60 % le poids, dans son portefeuille, des actions cotées dans les pays développés; au 30 septembre 2011, la proportion était tombée à 58,7 %. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2011، خفض الصندوق انكشافه للأسهم في الأسواق المتقدمة النمو من 65.3 في المائة إلى نحو 60.0 في المائة؛ وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، استمر خفض التخصيص إلى 58.7 في المائة. |
au troisième trimestre de 2007, le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes s'est entendu avec le Bureau des politiques du développement pour partager les coûts d'un poste de chef régional d'activité, chargé de diriger l'activité intégrée de l'environnement et de l'énergie dans la région. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2007، اتفق المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مكتب السياسات الإنمائية على تقاسم تمويل وظيفة رئيس ممارسات إقليمي، أُسندت إليه مهمة رئاسة ممارسة موحَّـدة في مجالي البيئة والطاقة في المنطقة. |
au troisième trimestre de 2013, les projets de construction de l'Office ont permis la création de plus de 5 000 emplois à plein temps; cependant, les travaux ont dû cesser en novembre, du fait de la suspension des importations des matériaux de construction. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2013، أتاحت مشاريع البناء التابعة للأونروا أكثر من 000 5 فرصة عمل بدوام كامل؛ ومع ذلك، توقفت الأنشطة في تشرين الثاني/نوفمبر بعد توقف الواردات من مواد البناء. |
au troisième trimestre de 2012, les questions prévues au mémorandum d'accord et autres projets communs figurant à l'ordre du jour de l'IASB encore en suspens concernaient les instruments financiers, le crédit bail et la reconnaissance du chiffre d'affaires et les assurances. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2012، كانت القضايا المتبقية من مذكرة التفاهم والمشاريع المشتركة والمدرجة على جدول أعمال المجلس الدولي للمعايير المحاسبية: الأدوات المالية، وإيجار الشراء، والاعتراف بالدخل، والتأمين. |
16. au troisième trimestre de l'exercice 2008/09, la MINUAD a recruté du personnel chargé d'assurer le désarmement, la démobilisation et la réintégration, (DDR), alors même que les bureaux de DDR n'avaient pas encore été établis dans l'État du Darfour. | UN | 16 - وفي الربع الثالث من الفترة 2008/2009، استقدمت العملية المختلطة موظفين معنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على الرغم من أن مكاتب نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولاية دارفور لم تكن قد أقيمت بعد. |
au troisième trimestre de 2011, l'exposition aux marchés action des pays développés a été ramenée de 65,3 % à environ 60,0 % puis à 58,7 % au 30 septembre 2011. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2011، قلّل الصندوق من درجة مراهنته على الأسهم في الأسواق المتقدمة من 65.3 في المائة إلى 60.0 في المائة تقريبا، ثم خُفّض نصيب الأسهم ثانية في 30 أيلول/سبتمبر 2011 إلى 58.7 في المائة. |
Le plus faible des « trois grands pays développés » – la zone euro – s’est donc retrouvé avec la monnaie la plus forte. au troisième trimestre de 2013, la croissance des exportations de l'Allemagne a ralenti et les exportations françaises ont diminué. | News-Commentary | وبالتالي فإن الحلقة الأضعف بين "الثلاثة الكبار" من الاقتصادات المتقدمة ــ منطقة اليورو ــ أصبحت تملك العملة الأقوى. وفي الربع الثالث من عام 2013، تباطأ نمو الصادرات الألمانية وانخفضت الصادرات الفرنسية. وبعد ارتفاعها في وقت سابق من العام، انكمشت صادرات اليابان أيضا. واحتفظت صادرات الولايات المتحدة فقط ببعض القوة بفضل الدولار الأضعف. |
55. Entre 1998 et 2002, le taux de chômage est monté de 10,6 % à 19,9 %, mais la situation du marché du travail s'est améliorée à partir de 2003: le taux de chômage qui était de 13,8 % en 2006 est tombé à 9 % au troisième trimestre de 2007 (Données sur la population active). | UN | 55- خلال الفترة ما بين عام 1998 وعام 2002 ارتفع معدل البطالة من 10.6 في المائة إلى 19.9 في المائة. ومنذ عام 2003 أخذ الوضع في سوق العمل يتحسن: ففي عام 2006 كان معدل البطالة يبلغ 13.8 في المائة وفي الربع الثالث من عام 2007 بلغ معدل البطالة 9 في المائة (وفقاً للبيانات الخاصة بالسكان النشطين اقتصادياً). |