"وفي الرسالة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la lettre
        
    • dans sa lettre
        
    • dans une lettre
        
    • et la lettre
        
    • dans cette lettre
        
    • dans sa communication
        
    • dans une communication
        
    • dans le message
        
    • dans la communication
        
    • par une lettre
        
    • dans son message
        
    • présent au
        
    • j'ai
        
    • en leur faveur
        
    dans la lettre qu'il m'a adressée, le Président de la Commission a demandé aux donateurs internationaux de fournir à l'Office les fonds dont il a besoin pour mener ses travaux. UN وفي الرسالة التي وجهها رئيس اللجنة الاستشارية إلي، أهاب بمجتمع المانحين الدولي توفير التمويل الكافي لعمل الوكالة.
    dans la lettre, il était indiqué que le Comité examinait actuellement les recommandations contenues dans le rapport en vue d'améliorer les sanctions prises et leur application. UN وفي الرسالة ذُكر أن اللجنة تنظر في التوصيات الواردة في التقرير بغية تحسين تدابير الجزاءات المحددة وتنفيذها.
    dans sa lettre du 27 mai, le Secrétaire général a ajouté qu'il souhaitait présenter lui-même ce rapport à l'Assemblée générale. UN وفي الرسالة المؤرخة ٢٧ أيار/مايو، أشار اﻷمين العام كذلك إلى أنه يود أن يقدم تقريره شخصيا إلى الجمعية العامة.
    dans une lettre adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au mois de mars de cette année, le Président de l'Ukraine a indiqué les mesures prises au plan national pour assurer le suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN وفي الرسالة التي وجهها رئيس أوكرانيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في آذار/مارس من هذا العام، شرح التدابير المضطلع بها على المستوى الوطني في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    , et la lettre en date du 25 février 2011 adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président du Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents UN ) وفي الرسالة المؤرخة 25 شباط/فبراير 2011 الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس الفريق العامل لعام 2011 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات(
    dans cette lettre, les experts critiquent énergiquement les dispositions de la Directive et s'inquiètent notamment du régime de rétention applicable durant le processus de rapatriement, y compris aux mineurs non accompagnés et à d'autres groupes vulnérables. UN وفي الرسالة المذكورة أبدى الخبراء شكوكهم القوية إزاء بنود الأمر التوجيهي، حيث اعتبروا أن هناك الكثير من الجوانب التي تثير قلقا بالغا، ومنها نظام الاحتجاز الساري في أثناء عملية الإعادة إلى الوطن، الذي يسري أيضا على القصر غير المصحوبين بآبائهم أو ذويهم، وعلى فئات ضعيفة أخرى.
    86. dans sa communication du 6 octobre 2006, le Gouvernement a déclaré ce qui suit: UN 86- وفي الرسالة المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ذكرت الحكومة ما يلي:
    451. dans une communication datée du 21 juillet 2009, le Gouvernement a donné, sur une affaire, des renseignements qui n'ont pas permis de faire la lumière à son sujet. UN 451- وفي الرسالة المؤرخة 21 تموز/يوليه 2009، قدمت الحكومة معلومات بشأن حالة واحدة، ولكنها لم تؤد إلى أي توضيح للحالة.
    Au cours de ces conférences, plusieurs points importants ont été soulevés, ainsi que dans la lettre importante du Groupe des 77, dont j'aimerais dire quelques mots. UN وقد أثيرت عدة نقاط هامة خلال المؤتمرين وفي الرسالة الهامة لمجموعة الـ 77، وأود أن أتناولها بإيجاز.
    dans la lettre adressée à M. Pérez de Cuéllar, l'évêque Belo demandait l'amorce d'un processus authentique et démocratique de décolonisation au Timor oriental et l'organisation d'un référendum. UN وفي الرسالة الموجهة إلى بيريز دي كوييار، طالب الاسقف بيلو ببدء عملية ديمقراطية حقيقية ﻹنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية وبإجراء استفتاء.
    dans la lettre que le Président du Conseil de sécurité m'a adressée par la suite, le Conseil s'est félicité de ma détermination à aller de l'avant et à procéder à l'identification des électeurs et à leur inscription sur les listes électorales. UN وفي الرسالة التالية لذلك التي وجهها الي رئيس مجلس اﻷمن، رحب المجلس بما أبديته من تصميم على المضي قدما والشروع في تسجيل الناخبين وتحديد هويتهم.
    dans la lettre que nous avons mentionnée et dans les observations que nous avons faites oralement devant le Comité des contributions, nous avons indiqué que le Honduras ferait le nécessaire pour s'acquitter de ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies dans le courant de l'année. UN وفي الرسالة التي وجهتها وفي عرضنا للجنة الاشتراكات، قلنا إن هندوراس ستبذل ما يلزم من جهود للوفاء بالتزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة حتى ذلك التاريخ خلال العام.
    dans sa lettre du 11 juillet 2003, ce dernier a sollicité des renseignements complémentaires sur le processus d'application de la résolution. UN وفي الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2003 طلبت لجنة مكافحة الإرهاب معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ القرار المذكور.
    38. dans sa lettre du 16 mai 1995, le Président du Comité consultatif a indiqué au Directeur exécutif du PAM que le Comité avait examiné le plan financier stratégique du PAM pour 1996-1999 ainsi que des questions connexes. UN ٣٨ - وفي الرسالة المؤرخة ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥، أحاط رئيس اللجنة الاستشارية المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي علما بأن اللجنة نظرت في الخطة الاستراتيجية والمالية للبرنامج للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ والمسائل ذات الصلة.
    dans sa lettre datée du 6 mai, le Premier Ministre a également souligné qu'il importait de clarifier le processus et la méthodologie du processus de certification afin d'éviter que les acteurs politiques en donnent des interprétations divergentes. UN وفي الرسالة المؤرخة 6 أيار/مايو، شدد رئيس الوزراء أيضا على أهمية توضيح عملية التصديق والمنهجية المتبعة لتجنب اختلاف الأطراف السياسية في تفسيرها.
    dans une lettre datée du 13 janvier 2009, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général, et publiée sous la cote A/ES-10/438, figure une liste de pays. UN وفي الرسالة المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2009 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام، والواردة في الوثيقة A/ES-10/438، وتوجد قائمة بأسماء بلدان.
    dans une lettre datée du 22 juillet 2011, le Ministre libanais des affaires étrangères et des émigrés m'a fait savoir qu'il demandait au Conseil de proroger pour une nouvelle période d'un an, sans le modifier, le mandat de la Force. UN وفي الرسالة المؤرخة 22 تموز/يوليه 2011 الموجهة إلي، طلب وزير الخارجية والمغتربين في لبنان أن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دون تعديل.
    dans une lettre qui m'est parvenue le 9 mars 2005, le Ministre iraquien des affaires étrangères, M. Hoshyar Zebari, a fait valoir que l'Iraq suivait le processus de restitution des biens avec diligence et assiduité. UN 3 - وفي الرسالة التي تلقيتها في 9 آذار/مارس 2005، أشار وزير خارجية العراق، هوشيار زيباري، إلى أن العراق يواصل عملية إعادة الممتلكات بأخلص وأصدق النوايا.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la lettre du 2 octobre 2007 adressée par le Secrétaire général au Président de l'Assemblée générale UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة() وفي الرسالة المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام(
    2. dans cette lettre, le Président du Comité des représentants permanents prie la Directrice exécutive de porter à l'attention du Conseil d'administration les 12 projets de résolution qui ont été préparés par le Comité, dont le texte est joint à la lettre. UN 2 - وفي الرسالة طالب رئيس لجنة الممثلين الدائمين، إلى جانب أمور أخرى، المديرة التنفيذية أن تلفت انتباه المجلس إلى 12 مشروع قرار أعدتها اللجنة، أما نصوص هذه القرارات فهي مرفقة بالرسالة.
    dans sa communication datée du 6 juin 2007, le Gouvernement a indiqué qu'Ali AlKhabaz avait été relâché par les autorités. UN وفي الرسالة المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2007، أفادت الحكومة أن السلطات قد أطلقت سراح علي الخباز.
    452. dans une communication datée du 4 août 2009, le Gouvernement répondait à la demande de visite que lui avait adressée le Groupe de travail. UN 452- وفي الرسالة المؤرخة 4 آب/أغسطس 2009، ردت الحكومة على طلب الفريق العامل المتعلق بالقيام بزيارة.
    dans le message vidéo enregistré, il a lu une déclaration préparée qui dénonçait la démocratie et les États-Unis d'Amérique et déclaré que le Parti pour la réforme du Viet Nam était une organisation terroriste. UN وفي الرسالة المسجلة بالفيديو، قرأ السيد دِنْ بياناً معداً شجب فيه الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية، وقال إن حزب إصلاح فييت نام منظمة إرهابية.
    dans la communication datée du 21 janvier 2009, le Gouvernement répondait à cette lettre d'intervention rapide. UN وفي الرسالة المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2009، ردت الحكومة على رسالة التدخل الفوري.
    Le Président Préval demande maintenant, par une lettre datée du 9 février 1996 que vous trouverez ci-jointe, une nouvelle extension de ce mandat. UN وفي الرسالة المرفقة المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، طلب الرئيس بريفال تمديدا آخر لولاية البعثة.
    5. Se félicite que le Comité des droits de l'enfant, lors de sa quatrième session, ait marqué son intérêt pour la question des enfants vivant dans l'extrême pauvreté et de leur famille à l'occasion de son débat sur l'exploitation économique des enfants et dans son message pour la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté; UN ٥ ـ ترحب بكون أن لجنة حقوق الطفل أبدت، خلال دورتها الرابعة، اهتمامها بمسألة اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع وأسرهم وذلك بمناسبة المناقشة التي أجرتها عن استغلال اﻷطفال الاقتصادي، وفي الرسالة التي أصدرتها من أجل اليوم الدولي للقضاء على الفقر؛
    Dans cette même lettre, j'ai demandé au Président Kabbah d'envisager, une fois que les appels auraient été épuisés, de faire preuve de clémence envers ceux qui avaient été condamnés à mort. UN وفي الرسالة نفسها، ناشدت الرئيس كباح أن ينظر بعين الرأفة إلى من حُكم عليهم باﻹعدام حال استنفاد طرق الطعن.
    Dans les vœux de Noël qu'il a adressés aux habitants des îles Falkland en décembre 2006, le Premier Ministre du Royaume-Uni, Tony Blair, a réaffirmé l'engagement de son pays en leur faveur, ainsi que leur droit à l'autodétermination : UN 58 - وفي الرسالة التي وجهها توني بلير، رئيس وزراء المملكة المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى جزر فوكلاند بمناسبة عيد الميلاد، ذكَّر من جديد بالتـزام المملكة المتحدة تجاه سكانها وبحقهم في تقرير المصير، إذ قال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus