L'humanité dans son ensemble est blessée et humiliée quand les droits élémentaires d'un individu à la vie et à l'intégrité physique et morale sont bafoués. | UN | وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية. |
:: Le droit à la vie et à l'intégrité physique et psychique; | UN | :: الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية؛ |
le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale; | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية؛ |
1. Chacun a droit à la dignité et à l'intégrité physique, mentale et morale. | UN | 1- لكل إنسان الحق في الكرامة وفي السلامة البدنية والنفسية والمعنوية. |
44. Droit à la vie et à l'intégrité physique : à l'évidence, les violations de ces deux droits fondamentaux sont surtout liées aux conflits armés en cours. | UN | 44- الحق في الحياة وفي السلامة البدنية: انتهاكات هذين الحقين الأساسيين مرتبطة، كما هو واضح، بالنزاع المسلح المستمر. |
Cette situation constitue un manquement à l'obligation faite à Israël de protéger le droit à la vie et à l'intégrité physique du peuple palestinien et de maintenir l'ordre dans le territoire occupé. | UN | والواقع أن تلك الحالة تشكل إخلالا بالتزام إسرائيل بحماية حق الشعب الفلسطيني في الحياة وفي السلامة البدنية وبحفظ النظام العام في الأرض المحتلة. |
Le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale est également protégé par un large éventail de textes législatifs et réglementaires. | UN | 10 - وقالت إن الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية تحميه أيضا مجموعة من القوانين واللوائح. |
45. S'agissant des actes de violence exercés par les forces de l'ordre, la Constitution du Niger garantissait notamment le droit à la vie, à la santé et à l'intégrité physique. | UN | 45- وفيما يخص أعمال العنف التي ترتكبها قوات الأمن، فإن دستور النيجر يكفل الحق في الحياة وفي الصحة وفي السلامة البدنية. |
Les faits rapportés dans les paragraphes consacrés aux atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique et psychique, commises en dehors de fonctions officielles, ne rappellent que trop les actes de pillage commis par les anciennes forces armées zaïroises. | UN | فاﻷحداث التي على شاكلة ما أشير إليه في الفروع المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية والتي لا صلة لها بأداء الواجبات المهنية تذكر تماما بأعمال النهب والابتزاز التي قامت بها القوات الزائيرية المسلحة السابقة. |
263. Les Maldives ont à cœur d'assurer à leur peuple le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale ainsi que la protection contre l'esclavage, le travail forcé et la traite des personnes. | UN | ٢٦٣- تلتزم ملديف بأن تضمن لشعبها الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية والحماية من الرقّ والعمل القسري والاتّجار بالأشخاص. |
La Rapporteuse spéciale lance un appel pressant à tous les belligérants afin qu'ils respectent les droits de la population civile et en particulier le droit à la vie, à la sécurité et à l'intégrité physique. | UN | 91- توجه المقرر الخاصة نداءً ملحاً إلى جميع الأطراف المتحاربة لكي تحترم حقوق السكان المدنيين ولا سيما الحق في الحياة، وفي الأمن، وفي السلامة البدنية. |
En dépit de ces progrès, les conflits armés causent toujours des ravages chez les enfants, portant atteinte à leur droit à la vie et à l'intégrité physique mais aussi à leurs droits sociaux, économiques et culturels les plus élémentaires. | UN | 12- ورغم هذا التقدم المحرز، لا يزال النزاع المسلح يحصد أرواح الأطفال، مما يحرمهم من حقهم في الحياة وفي السلامة البدنية وكذلك من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الأساسية. |
Droit à la vie et à l'intégrité physique et mentale - alinéas a) et c) à f) de l'article 2 et article 3 de la Convention, interprétés à la lumière de l'article 1 | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والعقلية - المادة 2 (أ) و (ج) لغاية (و) والمادة 3 من الاتفاقية، بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية سُبُل الانتصاف الموصى بها |
Veuillez commenter les allégations persistantes selon lesquelles au Darfour, des milices continueraient à perpétrer de graves violations du droit à la vie et à l'intégrité physique et morale en toute impunité et avec la complicité active et/ou passive de responsables de l'Etat partie. | UN | 12- ويُرجى التعليق على الادعاءات المستمرة التي تفيد بوجود مليشيات في دارفور لا تزال ترتكب انتهاكات خطيرة للحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية بلا عقاب وبتواطؤ فعلي و/أو سلبي من جانب المسؤولين في الدولة الطرف. |
96.8 Prendre les mesures nécessaires pour que le droit à la vie et à l'intégrité physique soit effectivement garanti et que toutes les instances de l'État respectent et protègent le droit de chacun à la liberté d'expression (Suisse); | UN | 96-8 العمل على الضمان الفعلي للحق في الحياة وفي السلامة البدنية ولاحترام جميع هيئات الدولة لحق كل شخص في حرية التعبير وحمايتها له (سويسرا)؛ |
Droit à la vie et à l'intégrité physique et mentale : alinéas a) et c) à f) de l'article 2 et article 3 de la Convention, interprétés à la lumière de l'article 1 | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والعقلية: المادة 2 (أ) و (ج) لغاية (و) والمادة 3 من الاتفاقية، بالاقتران بالمادة 1 من الاتفاقية |
Droit à la vie et à l'intégrité physique et mentale - alinéas a) et c) à f) de l'article 2 et article 3 de la Convention, interprétés à la lumière de l'article 1 | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والعقلية: المادة 2 (أ) و (ج) لغاية (و) والمادة 3 من الاتفاقية، مقروءة بالاقتران بالمادة 1 من الاتفاقية |
Nous pouvons citer ici le droit à la vie et à l'intégrité physique (art. 4), l'interdiction de la torture physique ou morale (art. 5), le droit à la liberté et à la sécurité de la personne (art. 6) et le droit à la santé (art. 16). | UN | ويمكن أن نذكر هنا الحق في الحياة وفي السلامة البدنية (المادة 4)، وحظر التعذيب البدني أو المعنوي (المادة 5)، وحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه (المادة 6)، والحق في الصحة (المادة 16). |
Ses membres sont les principaux responsables des nombreuses atteintes aux droits de l'homme, en particulier le droit à la sûreté personnelle (arrestations et détentions arbitraires), le droit à la vie et à l'intégrité physique (y compris le viol des femmes) et le droit à la propriété (pillages). | UN | وأعضاؤه هم المسؤولون الرئيسيون عن الانتهاكات العديدة لحقوق الانسان، وبصفة خاصة انتهاك الحق في اﻷمان الشخصي )عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي(، وانتهاك الحق في الحياة وفي السلامة البدنية )بما في ذلك اغتصاب النساء(، وانتهاك الحق في الملكية )عمليات السلب والنهب(. |
Dans les territoires contrôlés par le RCD, le RCD/ML, les droits qui font l'objet des violations les plus graves sont les droits fondamentaux (droit à la vie et à l'intégrité physique), mais également les libertés politiques. | UN | أما في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة التحرير التابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية فإن أكثر الحقوق تعرضاً للانتهاك هي الحقوق الأساسية (الحق في الحياة وفي السلامة البدنية) دون المساس بالحرية السياسية. |