"وفي الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • et à la sécurité sociale
        
    • droit à la sécurité sociale
        
    En perdant leur emploi, les intéressés perdent tout droit à un logement et à la sécurité sociale. UN ويؤدي الطرد من الوظيفة الى فقدان الحق في السكن وفي الضمان الاجتماعي.
    7. Droits au travail, à des moyens de subsistance et à la sécurité sociale UN 7- الحقوق في العمل وفي كسب أسباب المعيشة وفي الضمان الاجتماعي
    Droit à la santé et à la sécurité sociale 38−44 8 UN الحق في الصحة وفي الضمان الاجتماعي 38-44 10
    Une approche axée sur les droits de l'homme impliquerait qu'en toutes circonstances les dépenses ne soient pas limitées dans une mesure telle que cela induirait des violations des droits à l'alimentation, à la santé, à l'éducation, à un niveau de vie suffisant et à la sécurité sociale. UN وقد يعني نهج حقوق الإنسان أنه، وتحت أي ظرف من الظروف، لا ينبغي تقييد الإنفاق إلى حد انتهاك الحق في الغذاء والصحة والتعليم وفي مستوى معيشي لائق وفي الضمان الاجتماعي.
    Droit au travail, droit syndical et droit à la sécurité sociale UN الحق في العمل وفي التنظيم وفي الضمان الاجتماعي
    Tout citoyen, homme ou femme, a droit aux assurances sociales et à la sécurité sociale prévues par l'État. UN 169 - لكل مواطن، ذكرا كان أو أنثى، الحق في التأمينات الاجتماعية الحكومية وفي الضمان الاجتماعي الحكومي.
    Tout autochtone a droit au travail, sans distinction ni discrimination tenant à son identité, et a aussi droit à l'égalité de salaire pour un travail égal, à des conditions d'hygiène satisfaisantes et à la sécurité sociale. UN ولكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس الأجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي.
    Tout autochtone a droit au travail, sans distinction ni discrimination tenant à son identité, et a aussi droit à l'égalité de salaire pour un travail égal, à des conditions d'hygiène satisfaisantes et à la sécurité sociale. UN ولكل فرد من أفراد الشعوب اﻷصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس اﻷجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي.
    4. Le droit au travail et à la sécurité sociale UN 4- الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي
    Ils on droit à la protection de la santé; à l'éducation (art. 49) et à la sécurité sociale dans leur vieillesse (art.47.) UN ولكل الحق في الحماية الصحية، وفي التعليم (المادة 49)، وفي الضمان الاجتماعي في شيخوخته (المادة 47).
    b) Droit au travail et à la sécurité sociale (art. 10) ; UN (ب) الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي (المادة 10)؛
    14. Le droit au travail et à la sécurité sociale UN 14- الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي
    Droit à la santé et à la sécurité sociale (partie II, par. 90, recommandations 14, 47, 51 à 56 et 65; et partie II, par. 92, recommandations 12, 15 à 23 et 40) UN الحق في الصحة وفي الضمان الاجتماعي (الفقرة ثانياً 90، التوصيات 14، 47، 51، 52، 53، 54، 55، 56، 65؛ والفقرة ثانياً 92، التوصيات 12، 15، 16، 17، 18، 19، 20، 21، 22، 23، 40)
    4. Le droit à un niveau de vie adéquat et à la sécurité sociale. Les mesures prises ont surtout servi à remédier à la situation des personnes handicapées pauvres et abandonnées, principalement grâce à des apports financiers (subsides) offerts par l'État pour répondre à certains besoins de base. UN 4 - الحق في مستوى معيشة وافٍ وفي الضمان الاجتماعي - صُمِّمت التدابير المتخذة لتخفيف حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في حالة من الفقر والإهمال، وذلك أساساً من خلال الدعم المالي (الإعانات) التي تقدمها الدولة لشمول عدد من الحاجات الأساسية.
    C'est ainsi qu'a été créé le programme Fonds pour la culture, qui finance des projets dans le domaine des arts, de la conservation du patrimoine et des traditions culturelles, que l'Institut du cinéma et de l'audiovisuel a été inauguré (ICAU) et que le droit au travail et à la sécurité sociale des artistes a été reconnu. UN وقد اتُخذت عدة مبادرات، منها إنشاء صناديق للمنح الثقافية، مع تمويل المشاريع المتعلقة بالفنون والتراث والتقاليد الثقافية، وإنشاء معهد أوروغواي للسينما والوسائط السمعية البصرية(54)، والتأكيد على حقوق الفنانين في العمل وفي الضمان الاجتماعي(55).
    d) Mesures visant à promouvoir l'égalité dans l'exercice du droit à l'éducation, au travail, à des moyens de subsistance et à la sécurité sociale pour tous les groupes ethnoreligieux, en particulier les groupes défavorisés tels que les Iraquiens noirs et les Yézidis; respect des droits culturels et de la liberté religieuse des minorités ethnoreligieuses; UN (د) اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز المساواة في التمتع بالحق في التعليم، والعمل، وفي كسب الرزق، وفي الضمان الاجتماعي لجميع المجموعات الإثنية - الدينية، ولا سيما لصالح الفئات المحرومة مثل العراقيين السود واليزيديين؛ واحترام الحقوق الثقافية والحرية الدينية للأقليات الإثنية - الدينية؛
    300. D'une part l'article 10.1 de la loi organique citée, dans sa section < < Droit au travail et à la sécurité sociale > > , stipule que < < Les étrangers qui remplissent les conditions prévues dans la présente loi organique et dans les dispositions qui la complètent ont le droit d'exercer une activité rémunérée salariée ou indépendante, ainsi que d'accéder au Système de sécurité sociale, conformément à la législation en vigueur > > . UN 300- أما الفقرة 1 من المادة 10 من القانون التنظيمي السابق الذكر، المعنونة " الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي " ، فتنص على أنه " يحق للأجانب الذين يستوفون الشروط الواردة في هذا القانون التنظيمي وفي أحكام تنفيذه مزاولة نشاط مدفوع الأجر على أساس العمل للحساب الخاص أو بصفة عامل، فضلاً عن الاستفادة من نظام الضمان الاجتماعي وفقاً للتشريعات القائمة " .
    Les articles 24 et 55 de la Constitution de la République du Yémen affirment les droits à l'égalité de chances et de traitement ainsi que le droit à la sécurité sociale. UN وتقر المادتان 24 و55 من دستور جمهورية اليمن الحق في المساواة وفي تكافؤ الفرص وفي الضمان الاجتماعي.
    La protection sociale, en particulier l'assistance sociale, peut améliorer les conditions de vie des personnes vivant dans l'extrême pauvreté et fournir les moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme, en particulier le droit à un niveau de vie suffisant et le droit à la sécurité sociale. UN وتنطوي الحماية الاجتماعية، ولا سيما المساعدة الاجتماعية، على إمكانية تحسين ظروف الحياة لمن يعيشون في فقر مدقع وتيسير تمتعهم بمختلف حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في مستوى معيشي مناسب وفي الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus