de 2008 à 2010, 9 644 d'entre eux ont reçu une pension. | UN | وفي الفترة ما بين 2008 و2010، تلقى 644 9 شخصاً معاشاً. |
entre 1987 et 1991, il avait progressé en moyenne de 16 % par an. | UN | وفي الفترة ما بين ١٩٨٧ و ١٩٩١، تزايد عدد التسجيلات بمعدل سنوي بلغ ١٦ في المائة. |
Des primes au logement ont également été allouées entre 2008 et 2010 pour améliorer les conditions de vie de la population. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2008 و2010، وُزعت علاوات سكن من أجل تحسين ظروف عيش السكان. |
entre 2007 et 2012, les horaires des transports publics ont fait l'objet d'une discussion annuelle avec les sousrégions. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2012، خضعت الجداول الزمنية لتفاوض سنوي مع الأقاليم الفرعية. |
de 1990 à 1997 la mortalité infantile a été supérieure à la moyenne dans les zones rurales et inférieure à la moyenne dans les zones urbaines. | UN | وفي الفترة ما بين 1990 و1997 كانت وفيات الرضع أكثر من المتوسط في المناطق الريفية وأقل من المتوسط في المناطق الحضرية. |
Ainsi, entre 1956 et 2010, 516 réfugiés ont été réinstallés dans le pays. | UN | وفي الفترة ما بين 1956 و2010، أعيد توطين ما مجموعه 516 لاجئاً في البلد. |
entre 2007 et 2011, elle a recruté de nouveaux collaborateurs, qui sont aussi des avocats internationaux. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2007 و 2011، ضمت الرابطة أعضاء يعملون أيضا كمحامين دوليين. |
entre 2003 et 2008, 17 universités ont reçu des subsides et, en 2009, elles étaient 20. | UN | وفي الفترة ما بين 2003 و2008، تلقى ما مجموعه 17 جامعة هذه المنح وفي عام 2009 تلقتها 20 جامعة. |
entre 2000 et 2004, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a diminué, passant de 18,5 millions à 15,4 millions. | UN | وفي الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004، انخفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر من 18.5 مليون إلى 15.4 مليون. |
entre 2005 et 2008, le Centre a développé sensiblement son réseau de service, en accordant la priorité aux régions qui continuaient de souffrir cruellement de services de conseil et de services de traitement de la toxicomanie. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2005 و 2008، وسع المركز بشكل كبير شبكة خدماته، مع إعطاء الأولوية لمناطق البلاد التي ظلت تفتقر إلى خدمات الإرشاد والعلاج من تعاطي المخدرات. |
entre 2003 et 2008, l'initiative a permis la formation de plus de 4 500 volontaires locaux et internationaux. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2003 و 2008، قامت مبادرة المتطوعين ذوي الخوذ البيض بتدريب أكثر من 500 4 متطوع محلي ودولي. |
En effet, entre 1995 et 1998, plus de 3 000 classes ont été construites et 1 700 enseignants recrutés en moyenne par an. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1995 و1998، تم بالفعل بناء أكثر من 000 3 صف وعُين 700 1 مدرس في المتوسط سنوياً. |
entre 1991 et 2000, le taux d'activité des femmes s'est accru de 0,8 point pour atteindre 57,8 %. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1991 و 2000، ازداد معدل نشاط المرأة بنسبة 0.8 نقطة ليصل إلى 57.8 في المائة. |
entre 1990 et 1997, l'aide à l'éducation provenant de sources bilatérales a chuté, passant de 3 640 000 000 à 3 550 000 000 dollars en valeur nominale. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1990 و 1997، انخفضت المعونة التي تقدمها المصادر الثنائية للتعليم من 3.64 بلايين دولار إلى 3.55 بلايين دولار بالقيمة الأسمية. |
En effet, entre 1980 et 1989, les exportations de la NIOC ont subi des fluctuations en raison des dommages causés à son infrastructure pétrolière et des travaux de reconstruction y relatifs. | UN | وفي الفترة ما بين 1980 و1989، تفاوتت صادرات الشركة نظرا للأضرار التي لحقت ببنيتها الأساسية النفطية وإعادة بنائها. |
entre 2004 et le moment où le présent rapport était en préparation, 26 femmes pionnières y ont été admises. | UN | وفي الفترة ما بين 2004 وحتى وقت كتابة هذا التقرير، جرى تنصيب 26 من النساء باعتبارهن رائدات الإنجاز. |
entre 1995 et 2005, les taux de chômage des jeunes ont augmenté à l'échelle mondiale et sont passés de 12,1 % à 13,7 %. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2005، ارتفعت نسب بطالة الشباب على الصعيد العالمي من 12.1 في المائة إلى 13.7 في المائة. |
a noter l'élaboration de 400 manuels électroniques pour la seule période comprise entre 2000 et 2002. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2000 و2002 وحدها، أُعد 400 كتاب تدريسي إلكتروني. |
entre 1990 et 2002, le pourcentage de femmes dans les forces armées a augmenté et est passé de 5,5 à 8,3 %. | UN | وفي الفترة ما بين 1990 و2002 زادت نسبة تمثيل المرأة في القوات المسلحة من 5.5 في المائة إلى 8.3 في المائة. |
entre 1997 et 1998, l'emploi s'est accru à un taux annuel moyen de 2,1 %, mais cette évolution s'est interrompue en 1999 et en 2000, année où le taux a diminué de 0,5 % et 0,4 %, respectivement. | UN | وفي الفترة ما بين 1990 و1998 تزايدت العمالة بمعدل سنوي متوسطه 2.1 في المائة. وانعكس مسار هذا الاتجاه في 1999 و2000، وانخفض المعدل أثناء هاتين السنتين بنسبة 0.5 في المائة و0.4 في المائة على التوالي. |
de 1991 à 1999, seuls quatre patients infectés par le VIH ont été enregistrés. | UN | وفي الفترة ما بين 1991 و1999 سجلت 4 إصابات فقط بالفيروس. |