"وفي الفترة من" - Traduction Arabe en Français

    • entre le
        
    • et du
        
    • au cours de la période allant de
        
    • pendant la période
        
    • au cours de la période allant du
        
    • puis du
        
    • pour la période allant de
        
    • au cours de la période du
        
    54. entre le 17 et le 31 août 2009 il a été procédé à un recensement général des détenus de tous les établissements pénitentiaires du Paraguay. UN 54- وفي الفترة من يوم الاثنين 17 آب/أغسطس 2009 وإلى نهاية ذلك الشهر، أُجري تعداد عام للنزلاء في جميع سجون باراغواي.
    5. entre le 31 mars et le 12 avril, le Groupe de travail a achevé la lecture des trois notes libres. UN 5 - وفي الفترة من 31 آذار/مارس إلى 12 نيسان/أبريل، أكمل الفريق العامل مناقشته للورقات الغفل الثلاث.
    entre le 1er juillet 2002 et le 30 juin 2003, 627 fonctionnaires ont quitté l'Organisation, comme il est indiqué dans la figure 12. UN وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، انتهت خدمة 627 موضحا على النحو المبين في الشكل 12.
    Le Comité ad hoc s'est réuni du 28 mars au 8 avril et du 1er au 12 août 1994. UN واجتمعت اللجنة المخصصة في الفترة من ٢٨ آذار/مارس الى ٨ نيسان/أبريل وفي الفترة من ١ الى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    M. Sepúlveda a été membre de la délégation mexicaine (1976-1980) aux réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale ainsi que du Comité intérimaire, du Comité du développement et du Groupe des 24. UN وفي الفترة من عام ٩٧٦١ إلى عام ١٩٨٠ كان السفير سيبولفيدا عضوا في الوفــد المكسيكي في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فضلا عن اللجنة المؤقتة، ولجنة التنمية، ومجموعة اﻟ ٢٤.
    Du 19 au 21 août 1996, des représentants du Gouvernement colombien et du Haut Commissaire ont examiné à Genève les dispositions du projet d'accord concernant le bureau du Haut Commissaire en Colombie. UN وفي الفترة من ١٩ إلى ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦، أجرى في جنيف ممثلون عن الحكومة الكولومبية وعن المفوض السامي استعراضا ﻷحكام مشروع اتفاق بصدد هذا المكتب في كولومبيا.
    entre le 15 juillet 2013 et le 30 juillet 2014, 68 570 nouveaux cas de violence physique et psychologique ont été enregistrés. UN وفي الفترة من 15 تموز/يوليه 2013 إلى 30 تموز/يوليه 2014، تم رفع 570 68 قضية عنف بدني ونفسي.
    entre le 1er novembre 2013 et le 31 janvier 2014, 104 enfants ont été tués et 254 blessés dans le cadre du conflit. UN وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الثاني/يناير، قتل 104 أطفال وجرح 254 طفلا نتيجة للنزاع.
    entre le 27 et le 29 novembre, une foire commerciale a eu lieu à Djénine, à laquelle assistaient environ 200 000 Palestiniens. UN وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أقيم معرض تجاري في جنين، حضره نحو 000 200 فلسطيني.
    entre le 10 et le 16 décembre, les forces arméniennes ont perdu plus de 100 hommes et 9 véhicules blindés. UN وفي الفترة من ١٠ الى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، خسرت القوات اﻷرمنية تسع مدرعات وأكثر من ١٠٠ رجل.
    entre le 7 et le 23 septembre, 3 337 personnes environ ont été rapatriées à partir de Cyangugu. UN وفي الفترة من ٧ إلى ٢٣ أيلول/سبتمبر، نقل زهاء ٣٣٧ ٣ شخصا من كيانغوغو إلى ديارهم.
    entre le 1er janvier et le 31 août 1999, 26 candidats sélectionnés ne se sont pas présentés au Tribunal pour prendre leurs fonctions. UN ٨ - وفي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩، لم يتسلم العمل ٢٦ مرشحا ممن تم اختيارهم.
    entre le 3 décembre 1997 et le 10 janvier 1998, 18 688 personnes ont été convoquées et 13 227 identifiées. UN وفي الفترة من ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إلى ٠١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، جرى استدعاء ٨٨٦ ٨١ شخصا وحددت هوية ٧٢٢ ٣١ منهم.
    De 1988 à 1993, Représentant permanent de l'Italie auprès de la FAO, du FIDA et du PAM à Rome. UN وفي الفترة من ١٩٨٨ الى ١٩٩٣، شغل منصب الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى منظمة اﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷغذية العالمي في روما.
    1 Les deux précédentes réunions des États parties se sont tenues les 21 et 22 novembre 1994 et du 15 au 19 mai 1995 respectivement. UN )١( عُقد الاجتماعان السابقان للدول اﻷطراف في ١٢ و٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وفي الفترة من ٥١ إلى ٩١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    1. La Commission du développement durable a tenu sa dix-huitième session le 15 mai 2009 et du 3 au 14 mai 2010. UN 1 - عقدت لجنة التنمية المستدامة دورتها الثامنة عشرة في 15 أيار/مايو 2009 وفي الفترة من 3 إلى 14 أيار/مايو 2010.
    Elle s'est par la suite réunie à Genève le 20 mai, les 4 et 5 juillet et du 1er au 4 août 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمعت البعثة في جنيف في 20 أيار/مايو، وفي 4 و5 تموز/يوليه، وفي الفترة من 1 إلى 4 آب/أغسطس 2009.
    Elle s'est par la suite réunie à Genève le 20 mai, les 4 et 5 juillet et du 1er au 4 août 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمعت البعثة في جنيف في 20 أيار/مايو، وفي 4 و5 تموز/يوليه، وفي الفترة من 1 إلى 4 آب/أغسطس 2009.
    V. Réunions du Tribunal Le Tribunal s'est réuni du 17 juillet au 6 août 2007 pour connaître de l'affaire du Hoshinmaru, et du 20 juillet au 6 août pour connaître de l'affaire du Tomimaru. UN 28 - اجتمعت المحكمة في الفترة من 17 تموز/يوليه إلى 6 آب/أغسطس 2007 للنظر في قضية السفينة هوشينمارو وفي الفترة من 20 تموز/يوليه إلى 6 آب/أغسطس 2007 للنظر في قضية السفينة توميمارو.
    au cours de la période allant de 1999 à 2001, les activités se sont intensifiées dans le cadre du programme phare pour la réforme de l'enseignement secondaire technique. UN وفي الفترة من 1999 إلى 2001، تم تكثيف الأنشطة ضمــن إطــار برنــامج " فير - فيت " بشأن إصلاح التعليم المهني الثانوي.
    pendant la période 1999-2003, le Danemark a mis en place un plan d'action destiné à réduire le nombre d'avortements induits. UN وفي الفترة من عام 1999 إلى عام 2003، تم تنفيذ خطة عمل لخفض عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك.
    au cours de la période allant du 1er août au 31 décembre 2004, les représentants de l'Algérie, de l'Angola et du Brésil ont été Vice-Présidents. UN وفي الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، خدم مندوبو الجزائر وأنغولا والبرازيل نوابا للرئيس.
    La Sous-Commission s'est réunie le 8, puis du 13 au 24 août 2012. UN 58 - اجتمعت اللجنة الفرعية في 8 آب/أغسطس وفي الفترة من 13 إلى 24 آب/أغسطس 2012.
    pour la période allant de 1980 à nos jours, les faits observés semblent indiquer une aggravation des inégalités dans le monde, avec un creusement des écarts entre pays. UN وفي الفترة من عام 1980 حتى الآن، تشير الأدلة إلى تردي الفوارق العالمية مع تزايد الفوارق فيما بين البلدان.
    au cours de la période du 1er juillet au 30 septembre 1999, une contribution supplémentaire d’un montant total de 4 686 dollars a été reçue de la Nouvelle-Zélande. UN وفي الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، قدمت نيوزيلندا مساهمة إضافية بلغ مجموعها ٦٨٦ ٤ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus