au chapitre III du rapport qu'elle a présenté en 2006 à l'Assemblée générale, la Commission posait la question suivante : | UN | وفي الفصل الثالث من تقرير اللجنة لعام 2006 المقدم إلى الجمعية العامة، طرحت اللجنة السؤال التالي: |
10. au chapitre III de la deuxième partie, les articles 9 à 13 traitent de la nationalité des personnes morales. | UN | 10 - وفي الفصل الثالث من الجزء الثاني، تتناول مشاريع المواد 9 إلى 13 جنسية الأشخاص القانونيين. |
au chapitre III du Code pénal consacré aux peines, l'article 40 prévoit la peine de déportation, peine qu'un tribunal peut ordonner à l'encontre d'un étranger qui a été condamné en vertu de la loi à une peine allant de un à dix ans d'emprisonnement. | UN | وفي الفصل الثالث من القانون الجنائي الذي يشمل العقوبات، تنص المادة 40 على عقوبة الإبعاد، التي قد تأمر بها المحكمة ضد شخص أجنبي حُكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات بموجب قرار واجب النفاذ. |
Dans le chapitre III, le Rapporteur spécial procède sur la base des informations recueillies à une analyse de la question du racisme en Mauritanie. | UN | وفي الفصل الثالث يحلل المقرر الخاص، بناء على المعلومات التي جُمّعت، مسألة العنصرية في موريتانيا. |
Cette approche est appliquée dans le chapitre II par pays et dans le chapitre III par projet. | UN | ويرد هذا الترتيب في الفصل الثاني بحسب البلدان وفي الفصل الثالث بحسب المشاريع. |
au troisième trimestre de 1998, ces titres ont suivi la tendance à la baisse du marché des actions aux États-Unis. | UN | وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة. |
15. au chapitre III, l'Organe présente une analyse par région de la situation concernant le contrôle des drogues et les mesures prises par les gouvernements pour lutter contre la toxicomanie et le narcotrafic. | UN | ١٥ - وفي الفصل الثالث تقدم الهيئة تحليلا لحالة مراقبة المواد المخدرة في كل منطقة والتدابير التي تتخذها الحكومات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
au chapitre III de son rapport, la CDI a appelé l'attention sur certaines questions bien déterminées sur lesquelles elle souhaiterait recevoir des commentaires, en particulier sur l'orientation générale du sujet et la manière dont elle devrait l'envisager, et notamment sur la portée de l'immunité ratione personae. | UN | وفي الفصل الثالث من التقرير، وجَّهت اللجنة الانتباه إلى قضايا محددة ستكون التعليقات عليها ذات فائدة، فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بمناقشة الاتجاه العام ونهج اللجنة في تناول الموضوع، بما في ذلك في ما يتعلق بنطاق الحصانة الشخصية. |
Certains de ces services fournis à travers ce mode sont enregistrés au titre des transactions de services entre résidents et non-résidents telles que présentées dans le MBP5 et au chapitre III de ce Manuel, et sont inclus globalement dans la même catégorie que les transactions entre résidents et non-résidents qui s'effectuent par d'autres modes de fourniture. | UN | فتسجل بعض الخدمات المقدمة بالطريقة 4 كجزء من معاملات مقيمين/غير مقيمين في الخدمات على النحو الموصوف في الطبعة الخامسة، وفي الفصل الثالث من هذا الدليل، مدرجة بصورة غير مميزة مع معاملات القيمين/غير المقيمين التي تتم بطرائق إمداد أخرى. |
15. au chapitre III de son rapport, l'Organe a présenté quelques-unes des conclusions relatives aux missions qu'il avait envoyées dans les pays suivants : Bélarus, Belgique, Brésil, Cambodge, Chine, Danemark, Espagne, Inde, Italie, Liban, Luxembourg, Nigéria, République démocratique populaire lao, Suisse, Turquie et Venezuela. | UN | ١٥ - وفي الفصل الثالث من التقرير، عرضت الهيئة بعض استنتاجات بعثاتها الموفدة إلى اسبانيا وإيطاليا والبرازيل وبلجيكا وبيلاروس وتركيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والدانمرك وسويسرا والصين وفنزويلا وكمبوديا ولبنان ولكسمبرغ ونيجيريا والهند. |
au chapitre III du Programme d'action, il est indiqué que les gouvernements devraient améliorer la qualité du travail et de l'emploi, notamment en veillant à promouvoir le rôle de l'OIT, en particulier en ce qui concerne le niveau de l'emploi et la qualité du travail [par. 54 e)]. | UN | وفي الفصل الثالث من برنامج العمل، أشير إلى أنه ينبغي للحكومات تحسين نوعية العمل والعمالة من خلال أمور منها تعزيز دور منظمة العمل الدولية، وخاصة فيما يتعلق بتحسين مستوى العمالة ونوعية العمل )الفقرة ٤٥ )ﻫ((. |
Des informations sur les politiques publiques concernant les groupes vulnérables figurent plus haut, dans la partie relative aux politiques concernant la bonne gouvernance, le respect de la légalité et les droits de l'homme et, plus loin, au chapitre III, dans la partie concernant les mesures spéciales en faveur des groupes vulnérables (par. 210). | UN | وترد معلومات عن سياسات الحكومة تجاه الفئات المستضعفة في الفرع المتعلق بسياسات الحكومة بشأن الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان أعلاه، وفي الفصل الثالث أدناه في الفرع المعني بالتدابير الخاصة للفئات المستضعفة (الفقرة 210). |
36. Au chapitre X [A/51/23 (Part VI)] et au chapitre III [A/51/23 (Part II)] du présent rapport, il est rendu compte de l'examen par le Comité spécial du rapport du Sous-Comité concernant : a) Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Samoa américaines, Sainte-Hélène et Tokélaou; et b) la diffusion d'informations sur la décolonisation. | UN | ٣٦ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في تقرير اللجنة الفرعية المتعلق بما يلي )أ( أنغيلا وبرمودا وبيتكيرن وتوكيلاو وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر كايمان وساموا اﻷمريكية وسانت هيلانة وغوام ومونتسيرات؛ )ب( نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في الفصل العاشر (A/51/23 (Part VI)) وفي الفصل الثالث ))(A/51/23 (Part II ، على التوالي، من هذا التقرير. |
27. au chapitre III, l'Organe présente un certain nombre de conclusions qui se sont dégagées de ses missions au Bénin, au Brésil, en Bulgarie, au Canada, en Colombie, aux Émirats arabes unis, en Gambie, au Ghana, au Guatemala, à Hong-kong, au Kazakstan, au Pakistan, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, en République islamique d'Iran, à Singapour, en Suisse, au Togo et en Ukraine. | UN | ٧٢ - وفي الفصل الثالث تعرض الهيئة عددا من الاستنتاجات التي خلصت إليها بعثاتها الموفدة الى كل من: اﻹمارات العربية المتحدة وأوكرانيا وإيران )جمهورية - الاسلامية( وبابوا غينيا الجديدة وباكستان والبرازيل وبلغاريا وبنن وتوغو وسنغافورة وسويسرا وغامبيا وغانا وغواتيمالا وكازاخستان وكندا وكولومبيا وهونغ كونغ. |
le chapitre III du Programme d'action invite les gouvernements à améliorer la qualité du travail et des emplois, notamment en stimulant le rôle de l'OIT en la matière. | UN | وفي الفصل الثالث من برنامج العمل، أشير إلى أنه ينبغي للحكومات أن تحسن نوعية العمل والعمالة من خلال أمور منها تعزيز دور منظمة العمل الدولية، وخاصة فيما يتعلق بتحسين مستوى العمالة ونوعية العمل. |
266. Dans le chapitre III, on examinait la question des effets juridiques de l'acte de reconnaissance en particulier et le fondement de son caractère obligatoire, en se fiant, là encore, au précédent de l'acte unilatéral en général. | UN | 266- وفي الفصل الثالث جرى النظر في مسألة الآثار القانونية المترتبة على فعل الاعتراف بوجه خاص، والأساس الذي يقوم عليه طابعه الإلزامي، بالاستناد هنا أيضا إلى السوابق القانونية للفعل الانفرادي بوجه عام. |
le chapitre III du présent rapport fournit des informations sur les activités de l'ONUDC pour renforcer la capacité des autorités centrales, en particulier par l'organisation d'une série d'ateliers à destination des autorités et des professionnels de la coopération juridique internationale. | UN | وفي الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز قدرة السلطات المركزية، ولا سيما من خلال عقد سلسلة من حلقات العمل لصالح السلطات والممارسين المعنيين بالتعاون الدولي في المسائل القانونية. |
2. L'introduction et le chapitre III décrivent brièvement le mandat et la raison d'être de ce travail d'examen approfondi des synergies entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les autres conventions pertinentes, en particulier la Convention sur la diversité biologique, la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention de Ramsar relative aux zones humides. | UN | ٢- يرد في المقدمة وفي الفصل الثالث وصف موجز للولاية وللمنطق الكامن وراء استكشاف المزيد من أوجه التآزر القائمة بين اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وسائر الاتفاقيات ذات الصلة، ولا سيما، اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية رامسار بشأن اﻷراضي الرطبة. |
au troisième trimestre, l'économie canadienne tournait semble-t-il à plein régime. | UN | وفي الفصل الثالث بدا أن الاقتصاد الكندي يعمل بكامل طاقته. |
au troisième trimestre de 2008, le HCR a entrepris une mise en concordance trimestrielle des achats de biens et des soldes apparaissant dans le grand livre. | UN | وفي الفصل الثالث من عام 2008، أجرت المفوضية مطابقة فصلية للأصول المقتناة مع الأرصدة التي ترد في دفتر الأستاذ العام. |
au troisième trimestre, l'économie canadienne a connu une accélération. | UN | وفي الفصل الثالث تسارع الاقتصاد الكندي. |