"وفي الكويت" - Traduction Arabe en Français

    • au Koweït
        
    • à Koweït
        
    au Koweït, un nouveau projet dans ce domaine, qui a été approuvé par le PNUD, est maintenant opérationnel. UN وفي الكويت أيضا وافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على وضع مشروع جديد في هذا الميدان التقني موضع التنفيذ.
    au Koweït, la proportion de femmes suivant un traitement n'était que de 2 pour cent en 2001. UN وفي الكويت بلغت هذه النسبة 2 في المائة فقط في عام 2001.
    au Koweït, selon des allégations provenant de plus d’une source d’informations, les fidèles relevant de religions non consacrées dans le Coran, tels les Hindous, les Sikhs et les Bouddhistes ne pourraient construire de lieux de culte. UN وفي الكويت تفيد الادعاءات الواردة من أكثر من مصدر معلومات بأن اﻷشخاص الذين يدينون بديانات غير مكرسة في القرآن مثل الهندوس والسيخ والبوذيين لا يمكن لهم بناء أماكن للعبادة.
    Il y aura un fonctionnaire chargé de la gestion des installations (agent du Service mobile) à l'aéroport international de Bagdad, et le Groupe sera appuyé par deux assistants à la gestion des installations (agents locaux) à Koweït ainsi que par les assistants chargés des services généraux à Erbil et Kirkouk. UN وفي مطار بغداد الدولي سيكون هناك موظف لإدارة المرافق (من فئة الخدمة الميدانية)، وفي الكويت ستتلقى الوحدة الدعم من مساعدين لشؤون إدارة المرافق (من الرتبة المحلية)، بينما سيدعم الوحدة في أربيل وكركوك المساعدون الإقليميون للخدمات العامة.
    Comme dans le premier rapport, il a tenu compte du degré et du type de preuve raisonnablement exigibles d'un requérant étant donné la situation générale au moment de la perte, en particulier en Iraq et au Koweït. UN وأخذ الفريق في الحسبان، كما تم في التقرير اﻷول، مستوى ونوع اﻷدلة المعقولة التي يتوجب على المطالب أن يقدمها مع مراعاة الظروف العامة التي كانت سائدة في وقت وقوع الخسائر، ولا سيما في العراق وفي الكويت.
    Les pertes subies au Koweït ont généralement pour cause immédiate et apparente l'action des forces armées iraquiennes d'invasion et d'occupation. UN وفي الكويت السبب المباشر والواضح للخسائر المدعاة المتكبدة عموما هو العمل العسكرية الفعلي - أي عمل القوات المسلحة العراقية الغازية والمحتلة.
    Comme dans le premier rapport, il a tenu compte du degré et du type de preuve raisonnablement exigibles d'un requérant étant donné la situation générale au moment de la perte, en particulier en Iraq et au Koweït. UN وأخذ الفريق في الحسبان، كما تم في التقرير اﻷول، مستوى ونوع اﻷدلة المعقولة التي يتوجب على المطالب أن يقدمها مع مراعاة الظروف العامة التي كانت سائدة في وقت وقوع الخسائر، ولا سيما في العراق وفي الكويت.
    Ces accords, qui portent sur des lieux d'affectation et des opérations à l'intérieur de l'Iraq, ainsi qu'au Koweït, permettent à la Mission de fournir des services communs sur la base du remboursement des coûts. UN وتشمل الاتفاقات حاليا المواقع والعمليات داخل العراق، وفي الكويت أيضا، لتتمكن البعثة من تقديم خدمات مشتركة على أساس الاسترداد.
    Malgré de nombreux rappels envoyés par l'ONU, l'accord entre le Gouvernement koweïtien et l'ONU concernant les activités de la MANUI au Koweït n'a toujours pas été ratifié par les autorités compétentes du pays. UN 61 - وعلى الرغم من الرسائل التذكيرية المتعددة التي أرسلتها الأمم المتحدة، لا يزال الاتفاق بين حكومة الكويت والأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة البعثة وفي الكويت في انتظار تصديق السلطات المختصة للبلد.
    au Koweït, il était considéré comme Baba Jaber, le père de la nation, et il laissera en particulier le souvenir d'un grand homme qui a su faire de ses rêves une réalité pour le bien de son peuple. UN وفي الكويت كان الوالد جابر يعتبر أبا للأمة، وستظل ذكراه خالدة بصفة خاصة كرجل عظيم تمكن من ترجمة أحلامه إلى واقع لمصلحة شعبه.
    Seule une minorité des jeunes suivaient régulièrement en enseignement public au Togo et, au Koweït, cela n'était le cas qu'à titre exceptionnel. UN ولا يتلقى التعليم العام بانتظام سوى أقلية من الشبان في توغو . وفي الكويت لا يحصل سوى عدد قليل من اﻷطفال على التعليم بانتظام .
    c) au Koweït, d’après des allégations provenant de plusieurs sources d’information, la citoyenneté serait interdite aux non-musulmans; UN )ج( وفي الكويت جاء في الادعاءات الواردة من مصادر معلومات عديدة أنه لا يحق لغير المسلمين أن يصبحوا مواطنين كويتيين؛
    au Koweït, le fait que les dépenses de défense sont pour la première fois prises en compte dans le budget se traduit dans le document budgétaire de 1994/95 par un déficit supérieur d'environ 23 % à celui de l'exercice précédent. UN وفي الكويت أدى إدراج اﻹنفاق الدفاعي في الميزانية ﻷول مرة، الى زيادة العجز في ميزانية الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥ بحوالي ٢٣ في المائة على العجز المبلغ عنه في السنة المالية السابقة.
    Au Costa Rica, le mineur, souvent, ne demandait pas que ses parents ou son tuteur soient informés. Si une notification immédiate n'était pas possible, les parents ou le tuteur étaient habituellement informés dans un délai de 24 heures ou de trois jours. En Inde, néanmoins, ce délai pouvait atteindre cinq jours, sept jours au Koweït et 15 jours au Liban. UN وفي كوستاريكا غالبا ما يطلب الحدث عدم إخطار والديه أو الوصي عليه ، واذا تعذر اﻹخطار الفوري ، يتم إخطار اﻵباء أو اﻷوصياء عادة خلال ٤٢ ساعة أو خلال ثلاثة أيام ، غير أنه في الهند قد يستغرق اﻷمر خمسة أيام ، وفي الكويت سبعة أيام ، وفي لبنان ٥١ يوما حتى يتم إخطار اﻷبوين أو اﻷوصياء من قبل الادارة .
    au Koweït, le Groupe du budget et du fonds d'affectation spéciale est responsable de l'application des politiques et procédures budgétaires et de celles relatives au fonds d'affectation spéciale, ainsi que du suivi de l'exécution du budget approuvé, de l'établissement de divers rapports et du budget de la Mission, pour présentation aux organes délibérants. UN 151 - وفي الكويت تكون وحدة الميزانية والصندوق الاستئماني مسؤولة عن تنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية والصندوق الاستئماني ورصد تنفيذ الميزانية المعتمدة والصندوق الاستئماني. وإعداد مختلف التقارير وميزانية البعثة لتقديمها إلى الهيئات التشريعية.
    au Koweït : UN 306 - وفي الكويت:
    au Koweït, par son Programme de renforcement des capacités de gestion, le PNUD a aidé la Direction de la réforme administrative, dont la tâche est de préparer et d'appliquer les réformes administratives dans tous les ministères. UN وفي الكويت يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - عن طريق برنامج تنمية اﻹدارة - في تقديم المساعدات الى قطاع التنمية اﻹدارية - وهو وحدة تنظيمية أنشئت لصياغة وقيادة تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية في جميع قطاعات العمليات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus