Il remplace le Coordonnateur en l'absence de celui-ci et le représente, au besoin, auprès des organes et organisations des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide de l'Organisation. | UN | ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها. |
L'OACI a participé aux réunions du Groupe consultatif de la sûreté de l'IATA et aux conférences et expositions sur la sûreté; | UN | واشترك الاتحاد في اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بالأمن، وفي المؤتمرات والعروض المتعلقة بالأمن. |
Ces rapports et d'autres documents ont servi de base aux discussions qui se sont tenues au cours des réunions des organes intergouvernementaux et des conférences internationales. | UN | ومثلت هذه التقارير وغيرها معلومات أساسية للمناقشات الجارية داخل الهيئات الحكومية الدولية وفي المؤتمرات الدولية. |
Dans la Déclaration du Millénaire et lors des conférences ultérieures, les pays impliqués de l'une et l'autre façon dans l'ordre du jour du développement ont pris certains engagements. | UN | وفي إعلان الألفية وفي المؤتمرات اللاحقة، قطعت البلدان على كلا جانبي جدول الأعمال الإنمائي التزامات معينة. |
Les Palaos participent activement à la Conférence du Forum des îles du Pacifique sur la sécurité régionale ainsi qu'aux conférences et aux ateliers organisés par le Forum sur le trafic des armes. | UN | فقد شاركت بالاو مشاركة فعلية في مؤتمر الأمن لمنتدى جزر المحيط الهادئ وفي المؤتمرات وحلقات العمل التي عقدها المنتدى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et à des conférences | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة |
Cependant, la nécessité de tenir compte des différentes conditions et d'appliquer la stratégie la mieux adaptée ne saurait être utilisée comme prétexte pour se soustraire aux engagements librement acceptés par les gouvernements au Sommet social et dans les conférences internationales. | UN | غير أن الحاجة الى مراعاة الظروف المختلفة والى تطبيق استراتيجية تكون أشد ملاءمة لها، لا يمكن اتخاذها ذريعة لتفادي الالتزامات التي ارتبطت بها الحكومات بحرية في القمة الاجتماعية وفي المؤتمرات الدولية، أو للتملص منها. |
Il a également organisé d'importantes réunions et activités au niveau national et dans le cadre de conférences préparatoires régionales et participé activement à leurs travaux. | UN | وكان الصندوق مبادرا ومشاركا قويا أيضا في الاجتماعات واﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الوطني وفي المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية. |
Participation aux travaux et de ses organes subsidiaires, à ses conférences et à ses réunions | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات والاجتماعات |
Des représentants de l'Institut ont parlé de l'importance des droits de l'homme, à la radio, à la télévision et lors de conférences organisées sur l'ensemble du territoire sénégalais. | UN | وتناول ممثلو المعهد أهمية حقوق الإنسان في بياناتهم أمام الإذاعة والتلفزيون وفي المؤتمرات التي عقدت في سائر السنغال. |
Elles ont demandé des mesures en ce sens lors des réunions qu'elles ont tenues avec les délégations, dans les déclarations et les exposés qu'elles ont faits au Siège de l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres lieux d'affectation, ainsi que dans le cadre de conférences et d'autres tribunes. | UN | وقد شجعن الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهن مع الوفود، وفي البيانات والعروض التي قدمنها في مقر الأمم المتحدة، وفي مقار عمل أخرى، وفي المؤتمرات والمنتديات الأخرى. |
Il remplace le Coordonnateur en l'absence de celui-ci et le représente, au besoin, auprès des organes et organisations des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide de l'Organisation. | UN | ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها. |
Participation des représentants de la CMT avec les autres institutions spécialisées des Nations Unies et aux conférences internationales : | UN | اشتراك ممثلي الاتحاد في سائر وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وفي المؤتمرات الدولية: |
Il remplace le Coordonnateur en son absence et le représente, au besoin, auprès des organes et organismes des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide des Nations Unies. | UN | ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها. |
Au cours de ses visites périodiques auprès des contingents et des conférences semestrielles, la Mission soulignera l'importance d'entreposer les rations à la température voulue. | UN | وستقوم البعثة خلال زيارات دورية لمواقع الوحدات وفي المؤتمرات نصف السنوية بتأكيد أهمية تخزين حصص الإعاشة في درجة الحرارة المطلوبة. |
De nombreux appels ont été lancés en ce sens, notamment par des chefs d'État ou autres hommes d'État, des titres de renom de la presse, d'éminents juristes et des conférences intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتعددت الدعوات المنادية بتحقيق هذا الهدف، بما فيها الدعوات الصادرة عن رؤساء الدول ورجال الدولة اﻵخرين، وكبريات الصحف، والخبراء المرموقون في هذا المجال وفي المؤتمرات الحكومية الدولية والمؤتمرات غير الحكومية. |
Il est donc nécessaire d'augmenter l'assistance officielle au développement de ces pays et de les aider à appliquer des mesures nationales, conformément aux engagements réitérés à Bruxelles et lors des conférences mondiales qui ont suivi. | UN | ولذلك فإن من الضروري زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لهذه البلدان، ومساعدتها على اتخاذ تدابير وطنية، تنفيذا للتعهدات الصادرة في بروكسل وفي المؤتمرات العالمية التي عقدت بعد ذلك. |
Cela facilitera un débat plus productif, simplifiera le travail de la Commission et permettra à sa délégation d'adapter ses actions aux priorités énoncées dans la Déclaration du Millénaire et lors des conférences mondiales de la dernière décennie. | UN | وهذا سيساعد على إجراء مناقشة أنفع، وسيسهل عمل اللجنة، وسيساعد وفده على مواءمة أنشطته مع الأولويات الواردة في إعلان الألفية وفي المؤتمرات العالمية التي عقدت في العقد الماضي. |
Nous pensons que ce projet aura des conséquences utiles et pratiques concernant la participation de la Palestine aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale ainsi qu'aux travaux des conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée ou d'autres organes de l'Organisation, ainsi qu'aux conférences des Nations Unies. | UN | إننا نؤمن بأن مشروع القرار يؤدي إلى نتائج مفيدة وعمليــة فيمــا يتعلــق بمشاركــة فلسطين في دورات الجمعية العامة وأعمالها وفي المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت إشــراف الجمعية العامة أو هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وكذلك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذاتها. |
Ce n'est pas le moment d'analyser ou de commenter de façon détaillée le dispositif de ce texte important, mais je dois dire que nous sommes satisfaits de la possibilité qui s'offre à l'Union interparlementaire depuis sa signature d'être invitée à participer aux débats des organes de l'ONU, ainsi qu'aux conférences et réunions organisées sous ses auspices. | UN | وليس هذا هو الوقت المناسب لتحليل أحكام ذلك الصك الهام أو التعقيب عليه تفصيلا، بيد أننا نود أن نعرب عن ارتياحنا للفرصة التي بزغت بالتوقيع على هذا الاتفاق بدعوة الاتحاد البرلماني الدولي للمشاركــة فــي مناقشــات هيئات اﻷمم المتحدة وفي المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعايتها. |
L'organisation était représentée à des sessions du Comité des droits de l'homme en 2007, 2008 et 2010, et à des conférences régionales en 2008 en vue de préparer l'examen, en 2009 à Genève, de la Conférence de Durban en Afrique et en Amérique. | UN | كانت المنظمة ممثَّلة في دورات لجنة حقوق الإنسان التي عقدت أعوام 2008 و 2007 و 2010، وفي المؤتمرات الإقليمية لعام 2008 والاجتماعات التحضيرية لأفريقيا والأمريكتين لمؤتمر استعراض ديربان، الذي عقد في جنيف عام 2009. |
La question de l'élimination de la violence faite aux femmes est passée au centre de la coopération pour le développement comme en témoigne l'attention prioritaire dont elle bénéficie au regard des normes internationales relatives aux droits de l'homme et dans les conférences mondiales. | UN | وما فتئت هذه المسألة تنتقل من هامش التعاون الإنمائي لتحتل مركزه، كما ينعكس ذلك في الاهتمام الأساسي الذي ما فتئ يولى لإنهاء العنف ضد المرأة في المعايير الدولية لحقوق الإنسان وفي المؤتمرات العالمية. |
Réunions d'information sur les questions de sécurité à l'intention des chefs des missions, des commandants des forces et des chefs de la police à la fois individuellement, au moment de leur nomination, et dans le cadre de conférences annuelles | UN | تقديم إحاطات أمنية لرؤساء البعثات وقادة القوات ومفوضي الشرطة التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام، وذلك بصفة فردية لدى تعيين كل منهم وفي المؤتمرات السنوية |
ff) Prie le Haut Commissaire de veiller à une participation active du HCR à la Conférence mondiale de 1995 sur les femmes et à ses réunions préparatoires régionales afin que la situation des femmes réfugiées reste au premier plan de l'ordre du jour international sur les questions relatives aux femmes; | UN | )وو( تطلب إلى المفوضة السامية أن تؤمن مشاركة المفوضية مشاركة نشطة في المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في عام ٥٩٩١ وفي المؤتمرات التحضيرية الاقليمية التابعة له كيما تظل حالة اللاجئات تحتل مكانة عالية في جدول الاعمال الدولي الخاص بقضايا المرأة؛ |
Aujourd'hui, les femmes travaillent dans le service diplomatique; elles représentent leur pays auprès de diverses instances internationales et lors de conférences internationales et régionales. | UN | فاليوم تعمل المرأة في السلك الدبلوماسي وتمثل بلدها في مختلف المنتديات الدولية وفي المؤتمرات الدولية والإقليمية. |
Elles ont demandé des mesures dans ce sens dans les réunions qu'elles ont tenues avec les délégations, dans les déclarations et les présentations qu'elles ont faites au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et dans d'autres lieux d'affectation, ainsi que dans le cadre de conférences et de séminaires. | UN | وقد شجعتا الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهما مع الوفود، وتلك الواردة في البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مراكز العمل الأخرى، وفي المؤتمرات والحلقات الدراسية. |