dans le groupe témoin, ces conditions étaient remplies par des déclarations et des listes détaillées, accompagnées de pièces justificatives. | UN | وفي المجموعة النموذجية من المطالبات، كان يتم عادة إثبات ذلك بواسطة بيانات وقوائم مفصلة، إلى جانب أدلة داعمة. |
dans le groupe témoin, cette condition était remplie par des déclarations de témoins, des photographies montrant l'exploitation ou l'entreprise agricole endommagée et la déclaration du requérant. | UN | وفي المجموعة النموذجية، كان يتم نمطياً إثبات ذلك بإفادات شهود، وصور فوتوغرافية تبين المزرعة أو الشركة الزراعية التي لحقت بها الأضرار، وإفادة صاحب المطالبة. |
dans le groupe des États d'Afrique, le Cameroun et le Ghana ont été réélus pour un mandat de quatre ans expirant en 2003. | UN | وفي المجموعة الأفريقية، أعيد انتخاب غانا والكاميرون لفترة جديدة تمتد أربع سنوات وتنتهي في عام 2003. |
Elle est également membre de l'Arrangement de Wassenaar, du Régime de contrôle de la technologie des missiles, du Comité Zangger, du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Groupe Australie. | UN | وهي عضو أيضا في ترتيب وازينار، وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفي لجنة زنجر، وفي مجموعة موردي المواد النووية، وفي المجموعة الأسترالية. |
Chez les femmes de 20 à 44 ans, ce taux est passé de 34,6 % à 45,9 % et, pour le groupe d'âge de 45 à 59 ans, de 55,6 % à 75 %. | UN | وبالنسبة إلى من تتراوح أعمارهن بين 20 و44 سنة، زادت النسبة من 34.6 في المائة إلى 45.9 في المائة، وفي المجموعة ما بين 45 و59 سنة، ارتفعت النسبة من 55.6 في المائة إلى 75 في المائة. |
Ainsi dans le groupe d'âge des 16-29 ans, 0,6 % des femmes et 0,7 % des hommes sont analphabètes. | UN | وفي المجموعة العمرية بين سن ٥٤ و٩٤ سنة نجد ١,٧ في المائة من اﻹناث و٦,٣ في المائة من الذكور أميين. |
dans le groupe 2, autres armes de destruction massive, nous commencerons par le projet de résolution A/C.1/56/L.32. | UN | وفي المجموعة 2، أسلحة التدمير الشامل الأخرى، سنبدأ بمشروع القرار A/C.1/56/L.32. |
dans le groupe témoin, cette condition était remplie par des déclarations de témoins, des rapports de police, de photographies montrant les dommages, une déclaration du requérant et d'autres documents similaires. | UN | وفي المجموعة النموذجية من المطالبات، كان يتم عادةً إثبات ذلك بإفادات شهود، ومحاضر صادرة عن الشرطة، وصور فوتوغرافية تبين الأضرار، وإفادة صاحب المطالبة، وما شابه ذلك من مستندات أخرى. |
dans le groupe témoin, ces conditions étaient remplies par des inventaires, des reçus faisant état d'achats de marchandises en stock et des listes détaillées des marchandises stockées qui avaient été volées ou détruites. | UN | وفي المجموعة النموذجية من المطالبات، كان يتم إثبات ذلك عادة بواسطة قوائم جرد المخزونات، وإيصالات ثمن شراء المخزونات، وقوائم مفصلة بما سُرق أو أُتلف من مخزونات. |
dans le groupe cible, 75,8 % des femmes roms étaient illettrées à Podgorica et à Nikšić, contre 24,2 % qui ne l'étaient pas; 60 % des hommes étaient illettrés. | UN | وفي المجموعة المستهدفة، كانت 75.8 في المائة من نساء الروما في بودغوريسا ونيكتزيتش أميات، فيما كانت 24.2 في المائة منهن يعرفن القراءة والكتابة؛ وكان 60 في المائة من الرجال أميين. |
dans le groupe témoin, ces conditions étaient remplies par la confirmation du titre de propriété par l'Office koweïtien d'évaluation des indemnités pour dommages résultant de l'agression iraquienne (le " PAAC " ), des baux indiquant les obligations en matière de réparations, des devis ou des contrats de service établis par des prestataires et les factures des réparations effectuées. | UN | وفي المجموعة النموذجية، من المطالبات، كان يتم عادةً إثبات ذلك بمستند إقرار الملكية الذي يُستصدر بواسطة الهيئة العامة لتقدير التعويض عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي، وبمستندات الإيجار التي تبين التزامات إجراء الإصلاحات، وتقديرات أو عقود خدمة تُستحصل من المقاولين، وإيصالات بما أُنجز من إصلاحات. |
Si l'on répartit la population âgée de plus de 15 ans en groupes d'âges, on constate que la plus forte concentration d'analphabètes se trouve dans le groupe d'âge le plus élevé. | UN | وهكذا ففي المجموعة العمرية بين ٦١ و٩٢ سنة تبلغ نسبة اﻷميين ٦,٠ في المائة بين اﻹناث و٧,٠ في المائة بين الذكور، وفي المجموعة العمرية من ٠٣ إلى ٤٤ سنة نجد أن ٧,١ في المائة من اﻹناث و٣,١ في المائة من الذكور أميون. |
Il s'agit des projets de résolution suivants : dans le groupe 1, A/C.1/52/L.28/Rev.1; dans le groupe 4, L.27/Rev.1; dans le groupe 6, L.2, L.6 et L.43; dans le groupe 7, L.3, L.11/Rev.1 et L.42; et dans le groupe 10, L.36. | UN | فلدينا في المجموعة ١ مشروع القرار A/C.1/52/L.28/Rev.1؛ وفي المجموعة ٤، L.27/Rev.1؛ وفي المجموعة ٦، L.2 و L.6 و L.43؛ وفي المجموعة ٧، L.3 و L.11/Rev.1 و L.42؛ وفي المجموعة ١٠، .L.36 |
dans le groupe d'age de 6 à 14 ans, 41 % des enfants sont restés à l'extérieur du système (une différence de 50 000 étudiants). | UN | وفي المجموعة العمرية 6 إلى 14 سنة، ظل 41% من الأطفال خارج النظام (أي بفارق 000 50 تلميذ). |
dans le groupe traité à 3,2 mg/kg bw/jour, 45 % (71/156) des bébés rats du groupe F1 sont morts un jour après leur naissance. | UN | وفي المجموعة 3.2 ملليغرام/كيلوغرام وزن الجسم/يوم، ماتت 45% (71/156) من الفئران الوليدة للمجموعة F1 بعد يوم واحد من ولادتها. |
dans le groupe 3, sur l'espace extra-atmosphérique, nous nous prononcerons sur le projet de résolution A/C.1/56/L.7, < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > . | UN | وفي المجموعة 3، الفضاء الخارجي، سوف نبت في مشروع القرار A/C.1/56/L.7، " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " . |
dans le groupe HCBD +NEHEA et dans le groupe HCBD, une augmentation importante au niveau des indices de marquage BrDU a été observée, alors qu'une telle augmentation n'a pas été détectée dans le groupe NEHEA uniquement. | UN | وفي المجموعة التي تناولت البيوتادايين السداسي الكلور ومادة NEHEA، والمجموعة التي تناولت البيوتادايين السداسي الكلور فقط، كانت هناك زيادة كبيرة في مادة BrdU، بينما لم تشاهد مثل هذه الزيادة في المجموعة التي تناولت مادة NEHEA فقط. |
dans le groupe HCBD +NEHEA et dans le groupe HCBD, une augmentation importante au niveau des indices de marquage BrDU a été observée, alors qu'une telle augmentation n'a pas été détectée dans le groupe NEHEA uniquement. | UN | وفي المجموعة التي تناولت البيوتادايين السداسي الكلور ومادة NEHEA، والمجموعة التي تناولت البيوتادايين السداسي الكلور فقط، كانت هناك زيادة كبيرة في مادة BrdU، بينما لم تشاهد مثل هذه الزيادة في المجموعة التي تناولت مادة NEHEA فقط. |
Elle est aussi membre du Régime de contrôle de la technologie des missiles et du Groupe de l'Australie, dont les interdits ont été traduits dans le droit islandais. | UN | كما أن أيسلندا عضو في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفي المجموعة الأسترالية وقامت بإدخال أوجه الحظر ذات الصلة في القانون الأيسلندي. |
Sa délégation entend suivre de près les discussions concernant le nouveau magazine au sein du Groupe des 77 et du Groupe arabe et souligne qu'il devrait être publié dans toutes les langues officielles, y compris l'arabe. | UN | وسيتابع وفد بلده المداولات المتعلقة بالمجلة الجديدة عبر مجموعة الـ 77 وفي المجموعة العربية وشدد على ضرورة اصدارها بجميع اللغات الرسمية، بما في ذلك اللغة العربية. |
pour le groupe d'âge de 75 ans et plus, seule la moitié des femmes jamaïcaines peuvent lire et écrire, ce qui représente un pourcentage plus élevé que les hommes quatre sur dix chez qui savent lire et écrire. | UN | وفي المجموعة العمرية التي يزيد السن فيها عن 75 سنة كان هناك إلمام بالقراءة والكتابة لدى 5 من كل 10 نساء جامايكيات مما يمثل نسبة أكبر من نسبة النظراء من الذكور والبالغة 4 من كل 10 رجال. |