"وفي المرحلة الثانية" - Traduction Arabe en Français

    • au cours de la deuxième phase
        
    • dans un deuxième temps
        
    • dans la deuxième phase
        
    • lors de la seconde phase
        
    • dans la seconde phase
        
    • dans la deuxième étape
        
    • lors de la deuxième phase
        
    • au cours de la deuxième étape
        
    • durant la deuxième phase
        
    • pendant la deuxième phase
        
    • au cours de la seconde phase
        
    • dans la phase II
        
    • pour la deuxième phase
        
    • durant la seconde phase
        
    • dans une deuxième phase
        
    au cours de la deuxième phase, de 1963 à 1975, la communauté internationale a commencé à reconnaître l'importance du rapport entre développement et promotion de la femme. UN وفي المرحلة الثانية الممتدة من عام ١٩٦٣ إلى عام ١٩٧٥، بدأ المجتمع الدولي يقر بأهمية التنمية في تحقيق النهوض بالمرأة.
    dans un deuxième temps, les pays enclavés d'Eurasie, en particulier ceux d'Asie centrale, pourront bénéficier d'un accès au réseau à moindre coût, assurant la viabilité financière du projet et lui permettant de s'implanter sur le marché à croissance rapide du transit IP. UN وفي المرحلة الثانية ستتيح هذه المبادرة إمكانية الاتصال بأسعار يمكن تحملها للبلدان النامية غير الساحلية في أوراسيا، وبخاصة في آسيا الوسطى، بما يمّكن المشروع من أن يُصبح مُجديا من الناحية التجارية، وأن يُعالج مسالة سوق مقدمي خدمة الإنترنت، وهي سوق متنامية بشكل سريع.
    38. dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle - une série de variables et de paramètres correspondants qui forment l'équation de régression - est appliqué aux réclamations incluses dans une tranche donnée. UN ٨٣ - وفي المرحلة الثانية من عملية بناء النماذج، فإن النموذج - وهو مجموعة من المتغيرات والمعالم المناظِرة التي تشكل معادلة الانحدار - يُطبﱠق على المطالبات المدرجة في دفعة معينة.
    lors de la seconde phase, il était envisagé d'établir le siège du Tribunal à l'emplacement choisi par le Conseil. UN وفي المرحلة الثانية كان من المتوخى أن يتم إنشاء مقر المحكمة في الموقع الذي يحدده المجلس.
    dans la seconde phase (2001-2009) du programme, 14 provinces seront couvertes. UN وفي المرحلة الثانية من البرنامج (2001 - 2009)، سيتم شمول 14 إقليمياً.
    dans la deuxième étape, l'obligation d'effectuer cinq années d'études secondaires a été appliquée en vertu de la loi de 1967 qui a institué la règle des neuf années d'éducation technique universelle et obligatoire. UN وفي المرحلة الثانية أصبح التعليم الثانوي لمدة خمس سنوات إلزامياً بموجب القانون عندما بدأ العمل بنظام التعليم لعام 1967 وبموجبه طبق نظام التعليم التقني الإلزامي لمدة تسع سنوات.
    lors de la deuxième phase de l'examen des concessions, la FDA a relevé la cote de la société civile et des ministères. UN 132 - وفي المرحلة الثانية من استعراض الامتيازات، عززت هيئة التنمية الحرجية موقع المجتمع المدني والوزارات الحكومية.
    au cours de la deuxième étape, qui a commencé le 30 août, la Mission s'est séparée de neuf autres observateurs militaires. UN وفي المرحلة الثانية التي بدأت في ٣٠ آب/اغسطس، جرى تخفيض البعثة بتسعة مراقبين عسكريين آخرين.
    au cours de la deuxième phase de l'opération, une fois que des conditions de sécurité raisonnables auraient été assurées, les forces locales prendraient, en matière de sécurité, la relève du personnel de maintien de la paix, avec l'appui d'un petit groupe de personnel militaire des Nations Unies. UN وفي المرحلة الثانية من العملية، وحالما تتوفر ظروف أمنية معقولة، تتولى قوات محلية مهام اﻷمن التي يضطلع بها جنود قوات حفظ السلم، بمساندة يقدمها فريق أصغر حجما من أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين.
    au cours de la deuxième phase, qui devrait s'achever à la fin de juin 2014, le gros des effectifs népalais (500 soldats) et ghanéens (550 soldats) sera déployé. UN وفي المرحلة الثانية التي يُتوقع استكمالها بحلول نهاية حزيران/يونيه 2014، سينشر القوام الرئيسي للقوات النيبالية (500 فرد) والقوات الغانية (550 فردا).
    au cours de la deuxième phase de l’opération, devant être achevée au 30 juin 1999, le consultant utilisera des instruments informatiques spécialisés pour examiner les articles d’inventaire pour lesquels des problèmes risquent de se poser lors du passage à l’an 2000 et publiera à cet effet un rapport d’évaluation des risques accompagné de recommandations concernant les mesures correctives à prendre et d’une estimation des ressources nécessaires. UN وفي المرحلة الثانية من العملية والمبرمجة لاستكمالها قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، سيستخدم الاستشاري أدوات البرمجيات المتخصصة لدراسة بنود قوائم الجرد المتعلقة بالمشاكل المحتملة للتوافق مع عام ٢٠٠٠ وسيصدر تقرير عن تقييم المخاطر بهذا الشأن مع التوصية بإجراءات علاجية وتقديرات للموارد.
    dans un deuxième temps, le Groupe de travail, sans préjuger de la question de savoir s’il convient d’élaborer une nouvelle convention, a procédé à l’examen en première lecture des dispositions de fond contenant des éléments spécifiques au projet de convention ou non identiques à celles des traités consacrés à la matière, notamment les projets d’articles 2, 4 à 6, 8 et 10 à 14. UN ١٢ - وفي المرحلة الثانية من عمل الفريق العامل، قام الفريق، دون المساس بمسألة ما إن كان ينبغي وضع اتفاقية جديدة، بقراءة أولى لﻷحكام الموضوعية التي تتضمن عناصر متعلقة بالتحديد بمشروع الاتفاقية، وليست مماثلة لتلك الموجودة في المعاهدات ذات الصلة، وهي مشاريع المواد ٢ و ٤ إلى ٦ و ٨ و ١٠ إلى ١٤.
    38. dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle - une série de variables et de paramètres correspondants qui forment l'équation de régression - est appliqué aux réclamations incluses dans une tranche donnée. UN ٨٣- وفي المرحلة الثانية من عملية بناء النماذج، فإن النموذج - وهو مجموعة من المتغيرات والمعالم المناظِرة التي تشكل معادلة الانحدار - يُطبﱠق على المطالبات المدرجة في دفعة معينة.
    lors de la seconde phase, les principaux champs d'application du programme sur la sécurité domestique ont été élargis pour englober la réduction de la violence, notamment entre proches. UN وفي المرحلة الثانية من البرنامج المذكور، وُسع نطاق مضمونه الأساسي المتعلق بالأمن الداخلي ليشمل الحد من العنف، بخاصة حالات العنف في إطار العلاقات الوثيقة.
    dans la deuxième étape, les juges, le ministère public, les greffes et les associations des conseils de la défense des deux tribunaux ont formulé leurs observations sur le projet, lesquelles ont été prises en compte dans l'élaboration d'un deuxième projet. UN وفي المرحلة الثانية قام قضاة وقلم كل المحكمتين وهيئتا الادعاء ورابطتا محامي الدفاع فيهما بالتعليق على المشروع؛ وأخذت التعليقات في الاعتبار أثناء إعداد مشروع ثانٍ للقواعد.
    Le représentant de la Suisse, pays qui assure la présidence de l'OSCE en 1996, a présenté pour inclusion dans la Déclaration finale, lors de la deuxième phase de la réunion préparatoire au Sommet de Lisbonne, un texte identique à celui qu'avaient proposé les Coprésidents de la Conférence de Minsk. UN وفي المرحلة الثانية للاجتماع التحضيري لمؤتمر قمة لشبونة، قدم رئيس سويسرا الذي يتولى رئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٦ نصا مماثلا لاقتراح الرئيسين المشاركين لفريق مينسك ﻹدراجه في بيان مؤتمر القمة.
    durant la deuxième phase de ce projet, la MINUBH, avec l'aide d'autres organisations, vérifiera le comportement des intéressés durant la guerre et le profil psychologique afin d'éliminer les personnes soupçonnées de crimes de guerre de délits, avant de les agréer définitivement. UN وفي المرحلة الثانية من هذا المشروع ستقوم البعثة، بمساعدة المنظمات الأخرى، بإجراء فحص دقيق لسجل الأشخاص أثناء الحرب أو للجوانب الأخرى ذات الصلة بطباعهم وذلك لاستبعاد الأفراد الذين يشك في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم أخرى قبل منح الشهادة النهائية.
    pendant la deuxième phase de son programme de travail, la Commission de la vérité et de l'amitié a l'intention de passer à la vérification de ses conclusions préliminaires et de documenter toute nouvelle conclusion à laquelle elle pourrait parvenir. UN وفي المرحلة الثانية من برنامج العمل، تعتزم اللجنة القيام بعملية للتحقق من استنتاجاتها الأولية وتوثيق أي استنتاجات جديدة.
    Tel sera certainement le cas des activités sanitaires, qui seront indispensables au cours de la phase d'urgence comme au cours de la seconde phase. UN وهذه بالتأكيد الحالة فيما يتعلق باﻷنشطة المبرمجة في قطاع الصحة المطلوبة في مرحلة الطوارئ، وفي المرحلة الثانية.
    dans la phase II, elle irait plus loin afin d'évaluer non seulement les compétences de chaque candidat, mais aussi son aptitude à travailler pour l'Organisation; on utiliserait à cet effet des mécanismes d'évaluation, tels que jeux de rôles, exercices de groupes, exposés et tests psychologiques. UN وفي المرحلة الثانية سيتم، في التقييم الشخصي، توسيع عملية الامتحان الشفوي المتبعة في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بحيث لا تقتصر على تقييم كفاءات المرشح فحسب بل تشمل أيضاً صلاحيته للعمل مع المنظمة من خلال آليات للتقييم مثل تقمص الأدوار والتمرينات الجماعية والعروض والتقييم النفساني.
    pour la deuxième phase de son programme de formation, 39 cours, dont trois programmes de formation de base, ont été prévus. UN وفي المرحلة الثانية من برنامجها التدريبي، من المقرر إجراء 39 دورة تدريبية من بينها ثلاث برامج تدريب أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus