Article 15. Égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
2.14 Égalité devant la loi et en matière civile 80 | UN | المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
À cet égard, le Colloque voudra peut-être examiner à la fois les observations formulées à ce sujet lors du Colloque 2013 et les questions soulevées plus haut dans la section consacrée aux procédures de sélection; | UN | ولعل الندوة تود النظر هنا في كلٍّ من التعليقات التي قُدِّمت في ندوة عام 2013 بشأن هذه المسألة، وفي المسائل المنصوص عليها في الفرع المتعلق بإجراءات الاختيار، أعلاه؛ |
À sa 96e séance, après examen du rapport et des questions susmentionnées, l'Assemblée, à sa 96e séance, sur la recommandation du Conseil, a décidé : | UN | 33 - وبعد النظر في التقرير وفي المسائل المبينة أعلاه، قررت الجمعية في جلستها 96، بناء على توصية من المجلس، ما يلي: |
Égalité devant la loi et dans les questions civiles | UN | المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 Égalité devant la loi et dans les affaires civiles | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل ا لمدنية |
S'agissant des questions de succession et de testament, les citoyens étrangers sont soumis aux lois de leur propre pays. | UN | وفي المسائل المتعلقة بالميراث والوصية، فإن المواطنين الأجانب يخضعون لقوانين بلدانهم. |
Article 15 Égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 Égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Égalité avec les hommes devant la loi et en matière de droit civil | UN | المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 : Égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Le Conseil examinerait le point 6 et les questions découlant des points 5, 7 et d'autres points au cours de ses séances plénières. | UN | وسوف ينظر المجلس في البند 6، وفي المسائل الناشئة في إطار البندين 5 و7، وفي بنود أخرى، أثناء الجلسات العامة للمجلس. |
Cependant, le processus ne portera ses fruits que si des progrès sont accomplis dans l'édification de l'État et les questions clefs de partage du pouvoir, du partage des ressources et des frontières. | UN | لكن هذه العملية لن تكون مجدية إلا إذا أُحرز تقدم في بناء الدولة وفي المسائل الرئيسية المتعلقة بتقاسم السلطة وتقاسم الموارد وترسيم الحدود. |
Elle a également indiqué que ses membres devaient continuer à représenter la plus grande diversité de disciplines possible et qu'elle avait en particulier besoin de spécialistes de disciplines clefs, telles que la biologie marine, la géologie marine, le génie minier, l'économie minière et les questions juridiques. | UN | وأشارت اللجنة بوجه خاص إلى الحاجة لمتخصصين في بعض التخصصات الرئيسية، بما فيها البيولوجيا البحرية، والجيولوجيا البحرية، وهندسة التعدين، واقتصادات التعدين، وفي المسائل القانونية. |
Soulignons l'importance de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement, notamment le désarmement nucléaire, et des questions connexes ayant trait à la sécurité internationale. | UN | نشير إلى ما للدبلوماسية المتعددة الأطراف من أهمية في مجال نزع السلاح وبخاصة السلاح النووي، وفي المسائل الأمنية ذات الصلة. |
Soulignons l'importance de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement, notamment le désarmement nucléaire, et des questions connexes ayant trait à la sécurité internationale. | UN | نشير إلى ما للدبلوماسية المتعددة الأطراف من أهمية في مجال نزع السلاح وبخاصة السلاح النووي، وفي المسائل الأمنية ذات الصلة. |
Il a donc décidé de poursuivre à sa vingt-sixième session l'examen des Lignes directrices (2006) du GIEC et des questions visées au paragraphe 27. | UN | لذا، قررت الهيئة الفرعية أن تواصل، في دورتها السادسة والعشرين، النظر في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وفي المسائل الواردة في الفقرة 27 أعلاه. |
Égalité devant la loi et dans les questions de droit civil | UN | المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 Égalité devant la loi et dans les questions civiles | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
dans les affaires criminelles, 23 % des clients étaient des femmes, et dans les affaires familiales, 72 % étaient des femmes. | UN | وفي المسائل الجنائية، مثلت النساء نسبة 23 في المائة من العملاء، وفي المسائل العائلية، مثلت النساء نسبة 72 في المائة. |
S'agissant des questions relatives au recrutement ou à la carrière d'autres personnes, aucun fonctionnaire international ne doit tenter d'influencer ses collègues pour des raisons personnelles. | UN | وفي المسائل المتعلقة بتعيين غيرهم أو بالحياة الوظيفية للآخرين، لا يجوز لأي موظف مدني دولي أن يحاول التأثير على زملائه لمآرب شخصية. |
15 : L'égalité devant la loi et sur le plan civil | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
13. L'Union européenne se réjouit des progrès réalisés par le Comité préparatoire sur le projet de programme d'action et sur les questions de procédure. | UN | 13 - والاتحاد الأوروبي سعيد بالتقدم الذي حققته اللجنة التحضيرية في مشروع برنامج العمل وفي المسائل الإجرائية. |