dans d'autres régions du monde, les guerres civiles, les armes légères, la pauvreté, la faim et le sida sont les principaux dangers. | UN | وفي المناطق الأخرى من العالم، فإن الحروب الأهلية والأسلحة الصغيرة والفقر والجوع والإيدز هي الأخطار الرئيسية. |
Nous croyons que de telles rencontres au niveau régional renforcent la confiance dans cette région et dans d'autres régions également. | UN | ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا. |
dans les autres régions de faible prévalence (ensemble de l'Afrique et Asie du Sud et du Sud-Est), la consommation était stable ou diminuait. | UN | وفي المناطق الأخرى ذات معدل الانتشار المنخفض (أفريقيا كلها وشرق وجنوب شرق آسيا)، كان الاستهلاك مستقرا أو متناقصا. |
426. dans les autres régions de Serbie habitées par des communautés ethniques, les associations culturelles de chacune de ces ethnies contribuent à promouvoir leur héritage culturel. | UN | 426- وفي المناطق الأخرى من صربيا التي تسكنها جماعات إثنية، تساعد الجمعيات الثقافية لهذه الجماعات على تعزيز تراثها الثقافي. |
Si elles étaient adoptées, elles réduiraient sensiblement le risque de prolifération des armes de destruction massive au Moyen-Orient et ailleurs. | UN | وإذا ما اعتمدت هذه المبادرات، فإنها ستقلل بدرجة كبيرة من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وفي المناطق الأخرى. |
Coordination au niveau sous-régional de méthodes nationales de stockage et de transport des déchets de PCB; recensement des meilleures pratiques en matière de gestion écologiquement rationnelle au sens des Conventions de Bâle et de Stockholm et diffusion dans la région considérée et d'autres régions. | UN | التنسيق على المستوى دون الإقليمي للنهوج الوطنية المتبعة في تخزين ونقل نفايات مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور؛ تحديد أفضل الممارسات في الإدارة السليمة بيئياً في سياق اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعميم هذه الممارسات في المنطقة وفي المناطق الأخرى. |
b) Les gouvernements et les pouvoirs concernés procèdent à des préparatifs afin de faciliter la réinstallation des personnes déplacées dans le sud et les autres régions touchées par la guerre. | UN | (ب) تشارك الحكومة والسلطات المعنية حاليا في اتخاذ الاستعدادات من أجل تيسير إعادة توطين المشردين داخليا في الجنوب وفي المناطق الأخرى المتضررة من الحرب. |
De souligner que les États d'Asie centrale, malgré de graves difficultés économiques, déploient des efforts considérables pour améliorer la situation écologique dans le bassin de la mer d'Aral, dans la région du polygone de Semipalatinsk et dans les autres zones qui ont subi les conséquences des essais nucléaires; | UN | نشيد بجهود دول آسيا الوسطى التي تمكنت، رغم الصعوبات الاقتصادية البالغة، من بذل جهود جبارة لتحسين حالة البيئة في حوض بحر اﻷورال وفي ساحة سيميبالاتينسك وفي المناطق اﻷخرى التي تعاني من آثار التجارب النووية؛ |
Il convient donc auparavant de prendre des mesures visant à soulager les souffrances à Sarajevo et dans d'autres zones. | UN | ولذا ينبغي قبل كل شيء اتخاذ تدابير تهدف الى معالجة حالة المعاناة في سراييفو وفي المناطق اﻷخرى. |
La situation demeurait stable dans d'autres régions de la République démocratique du Congo. | UN | 30 - وفي المناطق الأخرى بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا يزال الوضع مستقرا. |
dans d'autres régions peu développées, la diminution enregistrée au cours de la même décennie varie de 0,2 enfant par femme en Afrique centrale à 0,9 enfant en Asie du Sud-Est et en Amérique centrale. | UN | وفي المناطق الأخرى الأقل تقدما، تراوح التناقص خلال الفترة ذاتها من 0.2 من الأطفال لكل امرأة في وسط أفريقيا إلى 0.9 من الأطفال لكل امرأة في جنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى. |
dans d'autres régions, les projections économiques sont établies par un seul service, celui qui est chargé d'analyser les tendances économiques et sociales générales, ce qui semble être une démarche plus efficace. | UN | وفي المناطق الأخرى تتولى وحدة بمفردها إعداد الإسقاطات الاقتصادية، هي الوحدة المسؤولة عن تحليل الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية العامة، ويبدو أن هذا الترتيب أكثر فعالية. |
dans d'autres régions, la coordination serait plus fluide et l'appui et la collaboration reçus des directeurs régionaux adjoints du Programme ont été appréciés. | UN | وفي المناطق الأخرى ورد أن التنسيق أكثر سلاسة وأنه يُعترف بالدعم والمساعدة المقدمين من نواب المديرين الإقليميين التابعين للبرنامج الإنمائي. |
dans d'autres régions aussi, le travail de l'UNICEF sur le VIH/sida a souvent fait intervenir de nouveaux partenariats. | UN | 40 - وفي المناطق الأخرى أيضا اشتملت أعمال اليونيسيف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كثير من الأحيان على إقامة شراكات جديدة. |
L'Internet, ainsi que la diffusion directe auprès des médias au Siège et dans les autres régions par l'intermédiaire des centres d'information des Nations Unies, sont les principaux moyens qui permettent au Département de continuer d'assurer promptement, de manière exacte, équilibrée et détaillée, la couverture de toutes les réunions intergouvernementales ouvertes au public ainsi que des conférences de presse données au Siège ou ailleurs. | UN | 30 - تعتبر الإنترنت، وكذلك التوزيع المباشر للأنباء على وسائط الإعلام في المقر وفي المناطق الأخرى عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ذات أهمية حيوية لما تقوم به الإدارة من توفير التغطية الشاملة لجميع الجلسات العلنية التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية، فضلا عن المؤتمرات الصحفية وعلى نحو يتسم بالسرعة والدقة والتوازن. |
Si elles étaient adoptées, elles réduiraient sensiblement le risque de prolifération des armes de destruction massive au Moyen-Orient et ailleurs. | UN | وإذا ما اعتمدت هذه المبادرات، فإنها ستقلل بدرجة كبيرة من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وفي المناطق الأخرى. |
Pour conclure, je voudrais rendre hommage au courage et au dévouement du personnel humanitaire, dans la région de l'Afrique de l'Ouest et ailleurs, qui s'emploie activement à aider les populations touchées par la guerre dans des conditions difficiles et souvent dangereuses. | UN | 28 - وختاما، أود أن أشيد بشجاعة وتفاني موظفي الشؤون الإنسانية في منطقة غرب أفريقيا وفي المناطق الأخرى الذين يعملون عملا شاقا لمساعدة السكان المتأثرين بالحرب في ظل ظروف صعبة وخطيرة عادة. |
Deux assistants administratifs (agents locaux) aideront à coordonner toutes les questions administratives concernant le personnel du Bureau des droits de l'homme à Bagdad et ailleurs. | UN | وسيتولى مساعدان إداريان (من الرتبة المحلية) المساعدة في تنسيق جميع المسائل الإدارية المتصلة بموظفي مكتب حقوق الإنسان في بغداد وفي المناطق الأخرى التابعة للبعثة. |
Coordination au niveau sous-régional de méthodes nationales de stockage et de transport des déchets de PCB; recensement des meilleures pratiques en matière de gestion écologiquement rationnelle au sens des Conventions de Bâle et de Stockholm et diffusion dans la région considérée et d'autres régions. | UN | التنسيق على المستوى دون الإقليمي للنهوج الوطنية المتبعة في تخزين ونقل نفايات مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور؛ تحديد أفضل الممارسات في الإدارة السليمة بيئياًّ في سياق اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعميم هذه الممارسات في المنطقة وفي المناطق الأخرى. |
b) Les gouvernements et autorités concernés procèdent à des préparatifs afin de faciliter la réinstallation des personnes déplacées dans le sud et les autres régions touchées par la guerre. | UN | (ب) تقوم الحكومة والسلطات المعنية حاليا بوضع استعدادات من أجل تيسير إعادة توطين المشردين داخليا في الجنوب وفي المناطق الأخرى المتضررة من الحرب. |
20. Le Gouvernement de la République de Croatie prendra les mesures nécessaires pour accélérer la réintégration de la zone provisoirement administrée par l'ATNUSO, notamment en créant les conditions voulues dans cette zone et dans les autres zones de la République de Croatie, afin que les citoyens croates puissent revenir le plus rapidement possible, en toute sécurité et en bon ordre. | UN | ٢٠ - تتخذ حكومة جمهورية كرواتيا التدابير اللازمة لتسريع عملية إعادة دمج المنطقة تحت اﻹدارة المؤقتة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وذلك بتهيئة جميع الظروف اللازمة في تلك المنطقة وفي المناطق اﻷخرى من جمهورية كرواتيا بقصد إحداث أسرع عودة للمواطنين الكرواتيين وأكثرها أمانا وتنظيما. |
En deuxième lieu, le Fonds continuera de mobiliser des ressources additionnelles pour la lutte contre la pauvreté dans les zones arides et dans d'autres zones où la pauvreté est profonde. | UN | وثانيا، سوف يواصل الصندوق تعبئة موارد اضافية من أجل مبادرات تخفيف حدة الفقر في اﻷراضي الجافة وفي المناطق اﻷخرى التي يوجد فيها فقر شديد. |
:: Les évaluations permettront de transposer les interventions réussies à une plus grande échelle grâce au partage des données d'expérience au sein de la région et avec d'autres régions. | UN | :: يتيح القيام بتقييمات تعزيز التدخلات الناجحة من خلال تبادل الخبرات في المنطقة، وفي المناطق الأخرى. |