"وفي المواد" - Traduction Arabe en Français

    • et aux articles
        
    • et des matières
        
    • et les Articles
        
    • et à la
        
    • dans les articles
        
    • et le sigle
        
    • ainsi que dans le matériel
        
    • et la pornographie
        
    • pornographie mettant en scène des enfants et
        
    Il a été proposé d'inclure dans cette liste les obligations énoncées aux articles 1 à 15 bis, et aux articles 23 à 25. UN واقتُرح أن تدرج في هذه القائمة الواجبات المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 15مكرراً، وفي المواد من 23 إلى 25.
    Il note, en outre, qu'aucun des mécanismes d'inspection existants dans l'État partie ne répond à la totalité des exigences prévues notamment à l'article 3 et aux articles 17 à 22 du Protocole facultatif. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن ما من آلية تفتيش قائمة في الدولة الطرف تستوفي جميع الشروط المنصوص عليها بوجه خاص في المادة 3 وفي المواد من 17 إلى 22 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    3. Engage les États Membres à adopter des lois et des mesures propres à prévenir et combattre le courtage illicite des armes classiques et des matières, équipements et technologies susceptibles de favoriser la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, dans le respect du droit international; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع، بما يتسق مع القانون الدولي، قوانين و/أو تدابير وطنية ملائمة لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية وفي المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    3. Engage les États Membres à adopter des lois et des mesures propres à prévenir et combattre le courtage illicite des armes classiques et des matières, équipements et technologies susceptibles de favoriser la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, dans le respect du droit international ; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع، بما يتسق مع القانون الدولي، قوانين و/أو تدابير وطنية ملائمة لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية وفي المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    C'est à ces principes qui obéissent depuis longtemps les relations entre les pays de notre région, ainsi qu'en témoignent en particulier l'article 11 de la Convention de Montevideo concernant les droits et devoirs des États (1933) et les Articles 1, 2, 10 et 20 de la Charte de l'Organisation des États américains. UN وقد كان لهذا المقصد وهذا الشرط أن بعثا الحياة منذ أمد طويل في العلاقات بين بلدان نصف الكرة الأرضية الذي ننتمي إليه، كما هو معبّر عنه بصورة خاصة في المادة 11 من اتفاقية مونتفيديو المعنية بحقوق وواجبات الدول لعام 1933 وفي المواد 1 و 2 و 10 و 20 من ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    Les forces de police disposent à présent des ressources nécessaires pour traiter des délits relatifs à la prostitution des enfants et à la pornographie mettant en scène des enfants. UN وقد أصبحت الشرطة مهيأة على نحو أكبر لتناول جرائم استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة.
    EXAMEN APPROFONDI DES ACTIVITÉS DU SECRÉTARIAT, TELLES QUE DÉFINIES AU PARAGRAPHE 2 DE L'ARTICLE 23 DE LA CONVENTION, dans les articles PERTINENTS DES ANNEXES CONCERNANT UN الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية، وفي المواد ذات الصلة من مرفقات
    137. Ces mêmes droits sont également énoncés à l'article 46 de la Constitution de la Serbie et aux articles 35 à 37 et 43 de la Constitution du Monténégro Publiée au Journal officiel de la République du Monténégro (No 48/92). UN ٧٣١- وهذه الحريات نفسها منصوص عليها في المادة ٦٤ من دستور صربيا، وفي المواد ٥٣ إلى ٧٣ و٣٤ من دستور الجبل اﻷسود)٨٣(.
    En particulier, la possibilité de restreindre les différents droits semble être plus étendue dans la Constitution jamaïcaine que dans le Pacte : elle pense à l'article 16, paragraphe 3 a), et aux articles 4, 19 et 21 de la Constitution jamaïcaine. UN من ذلك، على وجه الخصوص، أن إمكانية تقييد مختلف الحقوق تبدو أوسع في الدستور الجامايكي منها في العهد: وهي تفكر هنا في الفقرة ٣)أ( من المادة ٦١ وفي المواد ٤ و٩١ و١٢ من الدستور الجامايكي.
    137. Ces mêmes droits sont également énoncés à l'article 46 de la Constitution de la Serbie et aux articles 35 à 37 et 43 de la Constitution du Monténégro38. UN ٧٣١- وهذه الحريات نفسها منصوص عليها في المادة ٦٤ من دستور صربيا، وفي المواد ٥٣ إلى ٧٣ و٣٤ من دستور الجبل اﻷسود)٨٣(.
    La responsabilité commune d'une organisation internationale et d'un ou de plusieurs États est envisagée aux articles 13 à 17, qui concernent la responsabilité d'une organisation internationale relativement au fait d'un État, et aux articles 57 à 61, qui traitent de la responsabilité de l'État relativement au fait d'une organisation internationale. UN وقد تم تناول المسؤولية المشتركة لمنظمة دولية مع دولة أو أكثر في المواد من 13 إلى 17 التي تعنى بمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل الدولة، وفي المواد من 57 إلى 61 التي تعنى بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل المنظمات الدولية.
    La responsabilité commune d'une organisation internationale et d'un ou de plusieurs États est envisagée aux articles 14 à 18, qui concernent la responsabilité d'une organisation internationale relativement au fait d'un État, et aux articles 58 à 62, qui traitent de la responsabilité de l'État relativement au fait internationalement illicite d'une organisation internationale. UN وقد تم تناول المسؤولية المشتركة لمنظمة دولية مع دولة أو أكثر في المواد من 14 إلى 18 التي تعنى بمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل الدولة، وفي المواد من 58 إلى 62 التي تعنى بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل المنظمات الدولية غير المشروع دولياًّ.
    3. Demande aux États Membres d'adopter des lois et des mesures propres à prévenir et combattre le courtage illicite des armes classiques et des matières, équipements et technologies susceptibles de favoriser la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, dans le respect du droit international; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع، بما يتسق مع القانون الدولي، قوانين و/أو تدابير وطنية ملائمة لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية وفي المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ومكافحتها؛
    3. Engage les États Membres à adopter des lois et des mesures propres à prévenir et combattre le courtage illicite des armes classiques et des matières, équipements et technologies susceptibles de favoriser la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, dans le respect du droit international; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع، بما يتسق مع القانون الدولي، قوانين و/أو تدابير وطنية ملائمة لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية وفي المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    3. Engage les États Membres à instaurer des lois et des mesures propres à prévenir et combattre le courtage illicite des armes classiques et des matières, équipements et technologies susceptibles de favoriser la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, dans le respect du droit international ; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع، بما يتسق مع القانون الدولي، قوانين و/أو تدابير وطنية ملائمة لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية وفي المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تساهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    Le Gouvernement japonais reconnaît que les résultats des discussions ultérieures sur les Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre devront sans doute être pris en compte selon qu'il convient dans l'annexe A et les Articles pertinents du projet de protocole. UN تسلم حكومة اليابان بأنه قد يلزم إيراد نتائج المناقشات الإضافية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لوضع قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، حسب الاقتضاء، في المرفق ألف وفي المواد ذات الصلة من مشروع البروتوكول.
    Le Gouvernement japonais reconnaît que les résultats des discussions ultérieures sur les Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre devront sans doute être pris en compte selon qu'il convient dans l'annexe A et les Articles pertinents du projet de protocole. UN تسلم حكومة اليابان بأنه قد يلزم إيراد نتائج المناقشات الإضافية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لوضع قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، حسب الاقتضاء، في المرفق ألف وفي المواد ذات الصلة من مشروع البروتوكول.
    L'État partie doit prendre des mesures efficaces pour assurer la protection et la réinsertion de ces mineurs, conformément à l'article 24 du Pacte, y compris des mesures pour mettre fin à l'exploitation sexuelle et à la pornographie mettant en scène des enfants. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم عملاً بالمادة 24 من العهد ، بما في ذلك تدابير لوضع حد لاستغلال الأطفال لأغراض جنسية وفي المواد الخليعة.
    A cet égard, on a fait remarquer que la question des dispositions portant interdiction en toutes circonstances des contre-mesures risquait de déborder sur le terrain de certaines dispositions fondamentales de la Charte des Nations Unies, telles celles énoncées par exemple au paragraphe 4 de l'Article 2 et dans les articles 51, 41 et 42. UN ولوحظ في هذا الشأن أن قضية التدابير المضادة التي يجوز استعمالها في أية ظروف كانت تقترب الى حد الخطر من التطرق الى بعض اﻷحكام اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة المذكورة مثلا في الفقرة ٤ من المادة الثانية، وفي المواد الحادية والخمسين والحادية واﻷربعين والثانية واﻷربعين.
    b) Le mot " Programme " et le sigle " VNU " aux articles 5 (par. 2), 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 17, 21 et 26 de l'Accord de siège des VNU sont réputés désigner le secrétariat de la Convention; UN )ب( تشير عبارة " متطوعو اﻷمم المتحدة " الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٥ وفي المواد ٧ و٨ و٩ و٠١ و١١ و٢١ و٤١ و٧١ و١٢ و٦٢ من اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Une partie de l'élaboration des programmes implique le contrôle pour s'assurer qu'il n'y a pas de cliché sexiste dans les guides d'enseignement ainsi que dans le matériel d'enseignement. UN :: يشمل تطوير المنهاج الدراسي عملية الرصد للتأكد من عدم وجود قوالب نمطية جنسانية في الكتيبات التي يسترشد بها المعلمون وفي المواد التعليمية.
    La prostitution enfantine et la pornographie mettant en scène des enfants sont des délits mais aucune poursuite n'a été signalée en 2001 et 2002. UN ويمثل استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة جريمة ولكن لم يُبلغ عن محاكمات في هذا الصدد خلال عامي 2001 و2002.
    En outre, la RDP lao est partie aux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant, d'une part, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et, d'autre part, l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لاو طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus